De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{column_3|
 +
|
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; juntico de ella.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; juntico de ella.<br>
 
60. '''Zegantes ami'''; ~ pasó por debajo de mis piernas.<br>
 
60. '''Zegantes ami'''; ~ pasó por debajo de mis piernas.<br>
 
61. '''Aganyquyami'''; ~ metiose entre ellos.<br>
 
61. '''Aganyquyami'''; ~ metiose entre ellos.<br>
62. '''Achychyami'''; ~ ''idem''.<br>
+
62. '''Achychyami'''; ~ {{lat|idem.}}<br>
63. '''Chichichy aiami'''; ''vel'' '''chiganiquy ai ami'''; ~ pasó<br>
+
63. '''Chichichy aiami'''; {{lat|vel}} '''chiganiquy ai ami'''; ~ pasó<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; por medio de nosotros.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; por medio de nosotros.<br>
 
64. '''Plaz'''.....'''gos''', '''tos''', &c. ~ paso por la la.... plaza<br>
 
64. '''Plaz'''.....'''gos''', '''tos''', &c. ~ paso por la la.... plaza<br>
Línea 18: Línea 20:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; lante<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; lante<br>
 
66. '''Asys'''...'''i ami'''; ~ por alli paso.<br>
 
66. '''Asys'''...'''i ami'''; ~ por alli paso.<br>
67. '''Quybaque zemisqua'''; ~ quedarse dormido, y se tranfi=<br>
+
67. '''Quybaque zemisqua'''; ~ quedarse dormido, y se tranfi&#61;<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ere para decir<ref>¿?</ref> decuidarse.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ere para decir descuidarse.<br>
 
68. '''Umys amisqua'''; ~ pasa por el garguero.<br>
 
68. '''Umys amisqua'''; ~ pasa por el garguero.<br>
 
69. '''Fuchoque zemisqua'''; ~ andar perdido tras mugeres.<br>
 
69. '''Fuchoque zemisqua'''; ~ andar perdido tras mugeres.<br>
Línea 25: Línea 27:
 
70. '''Zequihynamisqua'''; ~ paso por mi lado.<br>
 
70. '''Zequihynamisqua'''; ~ paso por mi lado.<br>
 
71 '''Zegy''','''z''', '''yquyamisqua'''; ~ hacerle señas.<br>
 
71 '''Zegy''','''z''', '''yquyamisqua'''; ~ hacerle señas.<br>
72 '''Zepquaca''', ''vel'' '''zepquapqua''', '''yquy amisqua'''; ~ hacer<br>
+
72 '''Zepquaca''', {{lat|vel}} '''zepquapqua''', '''yquy amisqua'''; ~ hacer<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; señas con el brazo ò sombrero.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; señas con el brazo ò sombrero.<br>
 
73. '''Hisamisqua'''; ~ deshincharse y agacharse.
 
73. '''Hisamisqua'''; ~ deshincharse y agacharse.
 
+
|
 +
}}
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 02:26 22 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 42v

fol 42r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 43r

Trascripción


          juntico de ella.
60. Zegantes ami; ~ pasó por debajo de mis piernas.
61. Aganyquyami; ~ metiose entre ellos.
62. Achychyami; ~ idem.
63. Chichichy aiami; vel chiganiquy ai ami; ~ pasó
          por medio de nosotros.
64. Plaz.....gos, tos, &c. ~ paso por la la.... plaza
          trigo &c.
65 ... stan amiu; ~ echa por medio; y dicese
          de lodo, agua, ò gente que este por de
          lante
66. Asys...i ami; ~ por alli paso.
67. Quybaque zemisqua; ~ quedarse dormido, y se tranfi=
          ere para decir descuidarse.
68. Umys amisqua; ~ pasa por el garguero.
69. Fuchoque zemisqua; ~ andar perdido tras mugeres.
          Zepuyquyaiesamisqua; ~ acertar.
70. Zequihynamisqua; ~ paso por mi lado.
71 Zegy,z, yquyamisqua; ~ hacerle señas.
72 Zepquaca, vel zepquapqua, yquy amisqua; ~ hacer
          señas con el brazo ò sombrero.
73. Hisamisqua; ~ deshincharse y agacharse.



fol 42r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 43r

Referencias