(No se muestran 4 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|45.}} | {{der|45.}} | ||
− | + | {{column_3| | |
+ | | | ||
32. Vosotros los Yndios quando estais solos soleis reir<br> | 32. Vosotros los Yndios quando estais solos soleis reir<br> | ||
asi &c. ~ '''mie muyscan achquis misuquenan'''<br> | asi &c. ~ '''mie muyscan achquis misuquenan'''<br> | ||
Línea 14: | Línea 15: | ||
34. Como te atreves tu à pecar? ~ '''ia hacaguens hẏsquie'''<br> | 34. Como te atreves tu à pecar? ~ '''ia hacaguens hẏsquie'''<br> | ||
'''umguens pecar umquysqua'''?<br> | '''umguens pecar umquysqua'''?<br> | ||
− | 35. Dios sabe todas las cosas pasadas, | + | 35. Dios sabe todas las cosas pasadas, presentes<ref>La "s" aparece representada como un pequeño apéndice de la última "e".</ref>, y<br> |
futuras; ~ '''Dios ipquavie azonuca chigysmia'''<br> | futuras; ~ '''Dios ipquavie azonuca chigysmia'''<br> | ||
'''nga fa aguecua''', '''nga fa chiquyhycanaia'''<br> | '''nga fa aguecua''', '''nga fa chiquyhycanaia'''<br> | ||
'''quynynga vcocaguene'''.<br> | '''quynynga vcocaguene'''.<br> | ||
− | 36. El pecado que yo hago à solas quien lo sabe | + | 36. El pecado que yo hago à solas quien lo sabe?<br> |
~ '''Achquis zepecado chaquisca xie o vco'''?<br> | ~ '''Achquis zepecado chaquisca xie o vco'''?<br> | ||
− | 37. Alumbra acà para que vea; ~ '''gata siepquycun''' | + | 37. Alumbra acà para que vea; ~ '''gata siepquycun'''<br> |
'''achieque chachiba'''.<br> | '''achieque chachiba'''.<br> | ||
− | 38. Este tu hijo anda hecho bellaco, | + | 38. Este tu hijo anda hecho bellaco, es un holgazan,<br> |
no hace nada, es un bebedor; ~ '''sis mchuta'''<br> | no hace nada, es un bebedor; ~ '''sis mchuta'''<br> | ||
'''muysca machuenza caguensa syne fuchuago'''<br> | '''muysca machuenza caguensa syne fuchuago'''<br> | ||
Línea 28: | Línea 29: | ||
'''fapqua iohotu cabquysqua'''.<br> | '''fapqua iohotu cabquysqua'''.<br> | ||
39. Alumbrale allà para que vea; ~ '''gatanigue'''<br> | 39. Alumbrale allà para que vea; ~ '''gatanigue'''<br> | ||
− | | + | {{t_i|###}} '''aiquycus achieque chiba'''.<br> |
40. Pon un espantajo para que teman los pajaros;<br> | 40. Pon un espantajo para que teman los pajaros;<br> | ||
~ '''vcaquyus pquihista siesuà'''.<br> | ~ '''vcaquyus pquihista siesuà'''.<br> | ||
41. Podrase desatar por de fuera? ~ '''faquis annysco'''<br> | 41. Podrase desatar por de fuera? ~ '''faquis annysco'''<br> | ||
'''chonocha'''? | '''chonocha'''? | ||
− | + | | | |
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 02:29 22 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 45r
fol 44v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 45v |
Trascripción | |||
45.
|
fol 44v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 45v |