(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|46.}} | {{der|46.}} | ||
− | + | {{column_3| | |
+ | | | ||
52. Una persona se me vino à quexar de ti; esto es,<br> | 52. Una persona se me vino à quexar de ti; esto es,<br> | ||
à acusarte; ~ '''muysca atan cha haque'''<br> | à acusarte; ~ '''muysca atan cha haque'''<br> | ||
Línea 15: | Línea 16: | ||
muchos; ~ '''gûes aquyne'''; es lo que se dice de<br> | muchos; ~ '''gûes aquyne'''; es lo que se dice de<br> | ||
pocos, ò de uno, '''ia guê capqua''', {{lat|vel}} '''iague chahuque'''.<br> | pocos, ò de uno, '''ia guê capqua''', {{lat|vel}} '''iague chahuque'''.<br> | ||
− | 54. Dexémelo olvidado en mi casȧ; ~ '''guênegè zema''' | + | 54. Dexémelo olvidado en mi casȧ; ~ '''guênegè zema'''=<br> |
'''ha quys inyquy'''.<br> | '''ha quys inyquy'''.<br> | ||
55. Que tamaño eras quando te casaste? ~ '''fique'''<br> | 55. Que tamaño eras quando te casaste? ~ '''fique'''<br> | ||
Línea 34: | Línea 35: | ||
60. Vengarse; ~ '''Zintabquysqua'''; '''minta vmquysqua''';<br> | 60. Vengarse; ~ '''Zintabquysqua'''; '''minta vmquysqua''';<br> | ||
'''entazabquysqua'''. | '''entazabquysqua'''. | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 02:31 22 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 46r
fol 45v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 46v |
Trascripción | |||
46.
|
fol 45v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 46v |