m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}') |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias de otro usuario) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|19}} | {{der|19}} | ||
− | nino racional acaba en '''yuja'''. {{lat|V.g.}} hombre limpio = '''Gua'''-<br> | + | nino racional acaba en <u>'''yuja'''</u>. {{lat|V.g.}} hombre limpio = '''Gua'''-<br> |
− | '''necataberri masacoreyíja'''. Muger limpia = '''Ynegetua'''<br> | + | <u>'''necataberri masacoreyíja'''</u>. Muger limpia = <u>'''Ynegetua'''</u><br> |
− | '''masacoreyuja'''. {{lat|Yt.}} hombre sucio = '''Guanecataberri'''<br> | + | <u>'''masacoreyuja'''</u>. {{lat|Yt.}} hombre sucio = <u>'''Guanecataberri'''</u><br> |
− | '''casacoreyija'''. Muger sucia = '''Ynegetua casacoreyuja'''.<br> | + | <u>'''casacoreyija'''</u>. Muger sucia = <u>'''Ynegetua casacoreyuja'''</u>.<br> |
{{lat|Ytt.}} Los participios de presente tienen su distinti-<br> | {{lat|Ytt.}} Los participios de presente tienen su distinti-<br> | ||
− | vo p.<sup>a</sup> femeninos racionales: | + | vo p.<sup>a</sup> femeninos racionales: {{lat|v.g.}} el hombre q.<sup>e</sup> mira = <br> |
− | '''Guanecataberri | + | <u>'''Guanecataberri Ycaberrì'''</u>. La muger q.<sup>e</sup> mira = <u>'''Yne'''</u>-<br> |
− | '''getua Ycabechua'''. Y el participio de | + | <u>'''getua Ycabechua'''</u>. Y el participio de preterito tiene<br> |
este solo distintivo p.<sup>a</sup> las criaturas Racionaleʃ. <br> | este solo distintivo p.<sup>a</sup> las criaturas Racionaleʃ. <br> | ||
− | {{lat|V.g.}} el hombre q.<sup>e</sup> yo miro = ''' | + | {{lat|V.g.}} el hombre q.<sup>e</sup> yo miro = <u>'''Guanecataberrì nuca'''</u>-<br> |
− | '''banicayi'''. La muger q.<sup>e</sup> yo miro = '''Ynegetua nuca'''-<br> | + | <u>'''banicayi'''</u>. La muger q.<sup>e</sup> yo miro = <u>'''Ynegetua nuca'''</u>-<br> |
− | '''banicayo'''. El plural no tiene distintivo. | + | <u>'''banicayo'''</u>. El plural no tiene distintivo. {{lat|v.g.}} Ellaʃ<br> |
− | miran = '''Nucabau'''. tambien queda notado que <br> | + | miran = <u>'''Nucabau'''</u>. tambien queda notado que <br> |
el verbo hace distincion p.<sup>a</sup> el femenino racional. <br> | el verbo hace distincion p.<sup>a</sup> el femenino racional. <br> | ||
− | + | {{lat|v.g.}} ella mira = <u>'''Rucabau'''</u>. mas no en el plural. <br> | |
− | Ellas miran = '''Nacabau'''. <br> | + | Ellas miran = <u>'''Nacabau'''</u>. <br> |
− | {{lat|Yttem}} | + | {{lat|Yttem}} à las Criaturas irracionaleʃ les dan genero, no <br> |
− | p.<sup>a</sup> la concordancia del | + | p.<sup>a</sup> la concordancia del Substantivo y adjetivo, sino <br> |
− | p<sup>a</sup> el distintivo de macho y hembra. Y asi p.<sup>a</sup> decir Leon,<br> | + | p.<sup>a</sup> el distintivo de macho y hembra. Y asi p.<sup>a</sup> decir Leon,<br> |
− | dicen Leon varon, ó macho = '''Nerrianare assiarri'''-<br> | + | dicen <u>Leon varon</u>, ó macho = <u>'''Nerrianare assiarri'''</u>-<br> |
− | '''caberri'''. P.<sup>a</sup> decir Leona, dicen Leona hembra = <br> | + | <u>'''caberri'''</u>. P.<sup>a</sup> decir Leona, dicen - <u>Leona hembra.</u> = <br> |
− | '''Nerrianare Ynegetua'''. Y asi en todos los demas. <br> | + | <u>'''Nerrianare Ynegetua'''</u>. Y asi en todos los demas. <br> |
− | Estos son los generos{{in|+ q.<sup>e</sup> hay}} y nada mas, q.<sup>e</sup> es grande ali-<br> | + | Estos son los generos{{in|+ q.<sup>e</sup> hay,}} y nada mas, q.<sup>e</sup> es grande ali-<br> |
vio p.<sup>a</sup> aprender la lengua, sin encontrar la su-<br> | vio p.<sup>a</sup> aprender la lengua, sin encontrar la su-<br> | ||
ma prolixidad de la Lengua Latina sobre inume-<br> | ma prolixidad de la Lengua Latina sobre inume-<br> | ||
− | rables nombres | + | rables nombres aùn de criaturas inanimadas,<br> |
que cada una tiene su genero especial. | que cada una tiene su genero especial. | ||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 22:10 29 sep 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 10r
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 10v |
Trascripción |
19
nino racional acaba en yuja. V.g. hombre limpio = Gua- |
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 10v |