De Colección Mutis
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{der|3}} | + | {{der|3.}} |
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
|'''Cafsrriaxi'''?|Te olvidaste? | |'''Cafsrriaxi'''?|Te olvidaste? | ||
− | |'''Nijsrrajiqua'''.|No te olvides. | + | |'''Nijsrrajiqua'''<ref>Creemos que la primera '''j''' debió ser una '''f'''.</ref>.|No te olvides. |
− | |''' | + | |'''Quajaga'''.|Acuerdate. |
|'''Bijiza'''.|Corre. | |'''Bijiza'''.|Corre. | ||
− | |''' | + | |'''Zeanbunaca'''|Cumbrera. |
|'''Nanqua gaqui'''|Eres bonita. | |'''Nanqua gaqui'''|Eres bonita. | ||
− | |''' | + | |'''Jinszizi'''|Sucio. |
|'''Raxinachibi'''.|Anocheció. | |'''Raxinachibi'''.|Anocheció. | ||
|'''Zancahaya'''.|Estan hablando. | |'''Zancahaya'''.|Estan hablando. | ||
|'''Niyo aya'''|Ahi vienen. | |'''Niyo aya'''|Ahi vienen. | ||
− | |'''Quihiza'''.|Venî | + | |'''Quihiza'''.|Venî. |
|'''Inszijicora'''.|Vamos a la Yglesia | |'''Inszijicora'''.|Vamos a la Yglesia | ||
− | |''' | + | |'''Inszi rezara'''.|Vamos a rezar. |
− | |'''Guanin | + | |'''Guanin scígaquehé'''?|Estas borracho? |
|'''Nanqua Kamimi'''?|Estas contento? | |'''Nanqua Kamimi'''?|Estas contento? | ||
|'''Neama Kamimi'''.|Estoi alegre. | |'''Neama Kamimi'''.|Estoi alegre. | ||
|'''Yazin Kaqui'''.|Eres fea. | |'''Yazin Kaqui'''.|Eres fea. | ||
− | |''' | + | |'''Vnam Kagaqui'''.|Ya eres viejo. |
− | |'''Ninga yubi rica coaxa | + | |'''Ninga yubi rica coaxa fsx'''-<br> |
'''rane janora joazajuexa'''<br> | '''rane janora joazajuexa'''<br> | ||
'''ringuanto ajaze'''.|Vengo a enseñaros la ley<br> | '''ringuanto ajaze'''.|Vengo a enseñaros la ley<br> | ||
de Dios para que creais en el. | de Dios para que creais en el. | ||
|'''Rayo anca rabinafiqua'''<br> | |'''Rayo anca rabinafiqua'''<br> | ||
− | '''rizanta fiqua ricagua'''<br> | + | '''rizanta fiqua ricagua'''[-]<br> |
− | '''xa cayara nunquizi ya'''<br> | + | '''xa cayara nunquizi ya'''-<br> |
'''ne chincueca riguaco'''.|No vengo a pediros, ni a qui-<br> | '''ne chincueca riguaco'''.|No vengo a pediros, ni a qui-<br> | ||
taros; solo vengo a vivir con<br> | taros; solo vengo a vivir con<br> | ||
vosotros, mirandoos como a<br> | vosotros, mirandoos como a<br> | ||
hijos. | hijos. | ||
− | |''' | + | |'''Nejaszaqua<ref>La '''j''' fue escrita sobre una '''g'''.</ref>, ninga fiqua'''-<br> |
'''ca'''.|No me dejeis, que yo no os<br> | '''ca'''.|No me dejeis, que yo no os<br> | ||
he de dejar. | he de dejar. |
Revisión actual del 02:00 4 oct 2012
Manuscrito 2911 BPRM/fol 3r
fol 2v << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.
|
fol 2v << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 3v |