De Colección Mutis
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}') |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{der|26}} |
− | Demudar el color. | + | {{cuadricula |
− | + | |Demudar el color.|'''Ríchacauba rínaní'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1|Dentera_ _ _ '''Esicamaírreca'''. tenerla <nowiki>=</nowiki> '''Yocamaírreunue'''.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |De oi en adelante.|'''Guarege yabenamí'''. | |
− | + | |Dentro.|'''Lírríco'''. | |
− | + | |Dentro del agua.|'''Vniaco'''. | |
− | + | |Dentro de la labranza.|'''Cagina íbe'''. | |
− | + | |Dentro de mí.|'''Nuaberrico'''. | |
− | + | |Denunciar.|'''Nuibau rinaba'''. | |
− | + | |De nuevo hacerse.|'''Nubaríquedau'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1|De otra suerte ó manera. _ _ _ '''Naibanacachu'''. Tambien signí-<br> | |
− | ''' | + | fica, antes bien, por el contrario. {{lat|v.g.}} Haciendo tu lo que <br> |
− | + | Dios manda, iras al cielo, de otra manera no <nowiki>=</nowiki> <u>'''Jimedaca-'''</u><br> | |
− | + | <u>'''ta ríbanacarecachu Dios, maíuba errí írrícore maibana-'''</u><br> | |
− | + | <u>'''cachu coacao'''</u>.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |De por sí, ò aparte.|'''Babacha'''. | |
− | + | |Derecho.|'''Machacaniyi'''. | |
− | + | |Derecham.<sup>te</sup>|'''Machacanita'''. | |
− | + | |Derecho palo.|'''Machacaníajuì'''. | |
− | + | |Derecho camino.|'''Machacaníbaí'''. | |
− | + | |Derepente.|'''Menitacachu, Barruja, guasímíucachu'''. | |
− | + | |Derramar.|'''Nunuayu, Nusiadíu'''. | |
− | + | |Derramarse.|'''Rínuayua'''. | |
− | + | |Derrengar à una bestia.|'''Nutuevayu Ema íbarí'''. | |
− | + | |Derrengarse.|'''Numírríayua'''. | |
− | + | |Derretir.|'''Nujududau'''. | |
− | + | |Derretirse.|'''Nujudu'''. | |
− | + | |Derretírse la nieve.|'''Ríbagua'''. | |
− | + | |Derribar.|'''Nurrubaidau'''. | |
− | + | |Derribar la casa.|'''Nucarrau'''. | |
− | + | |Derribarse.|'''Nurrubayua, Nubayadua'''. | |
− | + | |Deshacer.|'''Nucarrau'''. | |
− | + | |Desabrida comída.|'''Sabayí ídaíniyi'''. | |
− | + | |Desabrido de condicion|'''Carruedacacayí'''. | |
− | + | |Desacreditar|'''Numaguanídau'''. | |
− | + | |Desagradar, no parecer bien.|'''Coacao saíca ecunuríu'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1|Desagradecer <nowiki>=</nowiki> '''Coacao nuchaquedau ríjunítamí'''.}} | |
− | ''' | + | {{cuadricula |
− | + | |Desalado sin sal.|'''Mabayìja, manabayíja'''.}} | |
− | '''Guarege yabenamí'''. | + | {{cuadricula1|Desaguar el Rio, dicen, volverle <nowiki>=</nowiki> '''Nunabedau vní'''.}} |
− | '''Lírríco'''. | ||
− | '''Vniaco'''. | ||
− | '''Cagina íbe'''. | ||
− | '''Nuaberrico'''. | ||
− | ''' | ||
− | '''Nubaríquedau'''. | ||
− | '''Naibanacachu'''. Tambien | ||
− | |||
− | de otra manera no <nowiki>=</nowiki> | ||
− | '''Jimedaca-'''<br> | ||
− | ''' | ||
− | < | ||
− | '''Babacha'''. | ||
− | '''Machacaniyi'''. < | ||
− | '''Machacanita'''. | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | '''Menitacachu, Barruja, guasímíucachu | ||
− | '''Nunuayu, | ||
− | '''Rínuayua''' | ||
− | '''Nutuevayu | ||
− | '''Numírríayua'''. | ||
− | '''Nujududau'''. | ||
− | '''Nujudu'''. | ||
− | '''Ríbagua'''. | ||
− | '''Nurrubaidau'''. | ||
− | '''Nucarrau'''. | ||
− | '''Nurrubayua, Nubayadua | ||
− | '''Nucarrau'''. | ||
− | ''' | ||
− | '''Carruedacacayí'''. | ||
− | '''Numaguanídau'''. | ||
− | '''Coacao saíca ecunuríu | ||
− | '''Coacao nuchaquedau ríjunítamí'''. | ||
− | ''' | ||
− | '''Nunabedau vní | ||
− | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 00:57 18 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 26r
fol 25v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 26v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26
|
fol 25v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 26v |