(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 38v |siguiente = fol 39v |foto = |texto = }}») |
|||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 38v | |anterior = fol 38v | ||
|siguiente = fol 39v | |siguiente = fol 39v | ||
− | |foto | + | |foto = |
− | |texto | + | |texto = |
+ | {{der|39.}} | ||
+ | {{column_2| | ||
+ | '''Renreme''' = acarrea.<br> | ||
+ | '''Jejome''' = rempuja.<br> | ||
+ | '''Pirame'''. {{lat|l.}} '''Keccome''' = espan-<br> ta.<br> | ||
+ | '''Jocame'''. {{lat|l.}} '''cohame''' = deja.<br> | ||
+ | '''Payome''' = volveldo. = volvedlo.<br> | ||
+ | '''Renme''' = agachate.<br> | ||
+ | '''Quegame''' = avisa, ó deci.<br> | ||
+ | '''Yohacibo''' = la Escoba.<br> | ||
+ | '''Tinmea''' = ceñidor.<br> | ||
+ | '''Yeyo''' = chaquiras.<br> | ||
+ | '''Puin kan''' = reboso.<br> | ||
+ | .. '''enmea''' = Faxa.<br> | ||
+ | '''Jee''' = canasto.<br> | ||
+ | .. '''Mañojuicahua''' = Sortija.<br> | ||
+ | '''Jeogue''' = bodoquera.<br> | ||
+ | '''Picori''' = el humo.<br> | ||
+ | '''Va''' = sal.<br> | ||
+ | {{hr}} | ||
+ | <center><h3>Terminos q.<sup>e</sup> perfeccionan <br> | ||
+ | el modo de hablar en los ver-<br> | ||
+ | bos. {{lat|Vbīgrā.|Por ejemplo.}} en el verbo <br> | ||
+ | <u>Bica</u> q.<sup>e</sup><br> | ||
+ | significa hablar.</h3></center> | ||
+ | <center><h4>Presente</h4></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''Yeebicaye''' = Yo hablo.<br> | ||
+ | ''' Muepibicaye''' = tu hablas.<br> | ||
+ | '''Kacquebi bicaxi''' = aquel habla.<br> | ||
+ | '''Yequinabi bicaye''' = nosot.<sup>s</sup> hablamoʃ.<br> | ||
+ | '''Mosacoabi bicaye''' = vosot.<sup>s</sup> hablais.<br> | ||
+ | '''Kacque coabi bicaxi''' = aquellos<br> hablan.<br> | ||
+ | | | ||
+ | <center><h4>En los preteritos imperfectos, <br> | ||
+ | perfecto y pluscuam perfecto,<br> | ||
+ | se dirá del modo siguiente._ </h4></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | 1. '''Bicabue'''.<br> | ||
+ | 2. '''Muepi bicabue'''.<br> | ||
+ | 3. '''Kacquebi bicabi'''.<br> | ||
+ | 4. '''Yequinabi bicabue'''.<br> | ||
+ | 5. '''Mosocoabi bicabue'''.<br> | ||
+ | 6. '''Kacquecoabi bicabue'''. {{lat|l.}} '''bicasico'''-<br> '''ame'''.<br> | ||
+ | <center><h4>Futuro imperfecto.</h4></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | 1. '''Yee bicaza''' = Yo hablarè.<br> | ||
+ | 2. '''Muepi bicae''' = <br> | ||
+ | 3. '''Kacquebi bicajaque''' =<br> | ||
+ | 4. '''May bicanaā'''. =<br> | ||
+ | 5. '''Mosacoabi = bicae'''. =<br> | ||
+ | 6. '''Kacquecoabi = bicajapue'''. <br> | ||
+ | |||
+ | <center><h4>Ymperativo.</h4></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | 1. '''Muepi bicame'''.<br> | ||
+ | 2. '''Kacquebi bicajaque'''.<br> | ||
+ | 3. '''Yequinabi bicañu'''.<br> | ||
+ | 4. '''Mosacoabi bicaxe'''.<br> | ||
+ | 5. '''Kacquecoabi bicajapue'''.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h4>Pluscuam perfecto.</h4></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | 1. '''Yeepi bicarexahue'''.<br> | ||
+ | 2. '''Muepi bicarexahue'''.<br> | ||
+ | 3. '''Kacquebi bicarexahue'''.<br> | ||
+ | 4. '''Yequinabi bicarexahue'''.<br> | ||
+ | 5. '''Mosacoabi bicarexahue'''.<br> | ||
+ | 6. '''Kacquecoabi bicarexahue'''.<br> | ||
+ | {{hr}} | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 19:23 30 oct 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 39r
fol 38v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 39v |
Trascripción | |||
39.
|
fol 38v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 39v |
Referencias
- ↑ Tr. "Por ejemplo.".