De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2912 |seccion = |anterior = fol Xr |siguiente = fol Xr |foto = |texto =}}') |
|||
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2912 | {{trascripcion 2912 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 4v |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 5v |
|foto = | |foto = | ||
− | |texto =}} | + | |texto = |
+ | {{der|5}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |'''Jahá Chanca encá'''.|Si tengo marido. | ||
+ | |'''Chigua cancaqué'''?|Teneis hijos? | ||
+ | |'''Biszicuhini'''?|Quantos son? | ||
+ | |'''Nszãjini'''[?]|donde están? | ||
+ | |'''Chintá'''.|Allá. | ||
+ | |'''Szajaconi'''?|Por donde? | ||
+ | |'''Chinicú'''.|Por alli. | ||
+ | |'''Ringa riniqueazifsrraju quisziya'''.|Yo vine aqui á enfadarlos. | ||
+ | |'''Ninga janûzira guanca'''.|Yo no te pido harto. | ||
+ | |'''Chiguana zeani guabi'''.|Poquito digo. | ||
+ | |'''Bizazini'''?|Que tanto? | ||
+ | |'''Szcanje aguni guabi'''.|Un poquito. | ||
+ | |'''Bizejazini'''?|Para que? | ||
+ | |'''Choyaxazé'''.|Para comer. | ||
+ | |'''Nintihi'''.|Se ahogó. | ||
+ | |'''Szajani'''?|Donde? | ||
+ | |'''Coayaza rini'''.|Sientate aquí. | ||
+ | |'''Bujizá andagu'''.|Anda presto. | ||
+ | |'''Nunquizá veraýueja'''.|Mira el conexo. | ||
+ | |'''Nunquiza nunszueja'''.|Mira el pexe<ref>"Pexe" es sinónimo de "pez".</ref>. | ||
+ | |'''Ricaxa fijihé'''.|A vos te llama. | ||
+ | |'''Rajiza rihizi'''.|lleva á este. | ||
+ | }} | ||
+ | }} |
Revisión actual del 11:29 9 nov 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 5r
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5
|
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Referencias
- ↑ "Pexe" es sinónimo de "pez".