De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|70}}
 
{{der|70}}
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Viage|'''Yacasiba'''.
+
|{{cam|Vtage|Viage}}.|'''Yacasiba'''.
|Viatico, matalotage|'''Marruesí'''.  
+
|Viatico, matalotage.|'''Marruesí'''.}}
|Vibrar la lanza <nowiki>=</nowiki> |'''Nubenubenudau chabina'''.
+
{{cuadricula1|Víbrar la lanza. <nowiki>=</nowiki> '''Nubenubenudau chabína'''.
|Vibrar cimbrar|'''Ribenubenua'''.
+
|Víbrar címbrar.|'''Ríbenubenua'''.
|Vid|'''Acísa'''.
+
|Vid.|'''Acísa'''.
|Vicario|'''Yarrumírresay'''.
+
|Vicario.|'''Yarrumírresay'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Victoria <nowiki>=</nowiki> '''Ynisacaresí'''. &#124; Victoríoso <nowiki>=</nowiki> '''Yniserrí'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Vicio <nowiki>=</nowiki> '''Yatanísí'''. &#124; Vicioso ambicioso <nowiki>=</nowiki> '''Cataníbí'''.}}
|Victoria <nowiki>=</nowiki> '''Ynisacaresí'''. Victorioso <nowiki>=</nowiki> '''Yniserri'''.}}
 
{{cuadricula1
 
|Vicio <nowiki>=</nowiki> '''Yatanísí'''. Vicioso, ambicioso <nowiki>=</nowiki> '''Cataníbí'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Viento mio|'''Nujujube'''.
+
|Viento mio.|'''Nujujube'''.
|Vientre|'''Yabaísí'''.
+
|Vientre.|'''Yabaísí'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Viejo <nowiki>=</nowiki> '''Salírrení'''. &#124; Vieja <nowiki>=</nowiki> '''Salibueni'''. Pl. amb. <nowiki>=</nowiki> '''Salínāy'''}}
{{cuadricula1
 
|Viejo <nowiki>=</nowiki> '''Salirrení'''. Vieja <nowiki>=</nowiki> '''Salibueni'''. Pl. amb. '''Salínāy'''}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Vieja cosa vieja|'''Ugíyi, Ugitayi'''.
+
|Vieja cosa vieja.|'''Vgíyi, vgítayi'''.
|Viejo antiguo|'''Ugítaímí, bainacusaimí'''.
+
|Viejo antiguo.|'''Vgítaímí, bainacusaìmí'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Violencia <nowiki>=</nowiki>'''Yarruedacasí'''. &#124; Violentar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrudau'''.}}
{{cuadricula1
 
|Violencia <nowiki>=</nowiki>'''Yarruedacasí'''. Violentar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrudau'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Viguela|'''Berroare'''.
+
|Viguela.|'''Berroare'''.
|Viruelas|'''Sichaímí'''.
+
|Viruelas.|'''Sichaímí'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Vil. <nowiki>=</nowiki> '''Mabenyi'''._ _ _ Vileza <nowiki>=</nowiki> '''Mabenícay'''.}}
{{cuadricula1
 
|Vil <nowiki>=</nowiki> '''Mabenyi'''. Vileza <nowiki>=</nowiki> '''Mabenicay'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Vinagre|'''Camatay, Camacasí'''.
+
|Vinagre.|'''Camatay, Camacasí'''.
|Vituperar|'''Numagua unidau, Numabaínídau'''.
+
|Vituperar.|'''Numagua unìdau, Numabaínídau'''.
|Vituperio|'''Mabaínídacasí'''.
+
|Vituperio.|'''Mabaínídacasí'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Vivir <nowiki>=</nowiki> '''Cabijana, Cabíuna'''. &#124; Vivir morar <nowiki>=</nowiki> '''Numagua'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Vivo_ _ _  '''Cabija'''. pl.<nowiki>=</nowiki> '''Cabibení, cabiníja'''.}}
|Vivir <nowiki>=</nowiki> '''Cabijana, Cabiuna'''. Vivir, morar <nowiki>=</nowiki> '''Numagua'''.}}
 
{{cuadricula1
 
|Vivo... '''Cabija'''. pl.<nowiki>=</nowiki> '''Cabibení, cabiníja'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Viveza|'''Cabicay'''.
+
|Viveza.|'''Cabicay'''.
|Vida|'''Cabicasí'''.
+
|Vida.|'''Cabicasí'''.
|Vivificar|'''Nucabiayu'''.
+
|Vivificar.|'''Nucabiayu'''.
|Vivienda|'''Yiacarrusí'''.
+
|Vivienda.|'''Yiacarrusí'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Virason, ò tempestad de agua y viento <nowiki>=</nowiki> '''vniacaurí'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Virgen <nowiki>=</nowiki> '''marrícucaísa'''. _ _  Vírgínal <nowiki>=</nowiki> '''Mabeyíja'''.}}
|Virason, ò tempestad de agua y viento <nowiki>=</nowiki> '''Uniacaurí'''.}}
+
{{cuadricula1|Visíble <nowiki>=</nowiki> '''cacabacanayí'''. _ _ Visibílídad <nowiki>=</nowiki> '''Ycabacanasí'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Vision <nowiki>=</nowiki> '''Ycabacasí'''._ _ vísta, à mi vista <nowiki>=</nowiki> '''Nutuiyage'''.}}
|Virgen <nowiki>=</nowiki> '''Marrícucaísa'''. Virginal <nowiki>=</nowiki> '''Mabeyíja'''.}}
 
{{cuadricula1
 
|Visible <nowiki>=</nowiki> '''Cacabacanayí'''. Visibilidad <nowiki>=</nowiki> '''Ycabacanasi'''.}}
 
{{cuadricula1
 
|Vision <nowiki>=</nowiki> '''Ycabacasí'''. vista, à mi vista <nowiki>=</nowiki> '''Nutuiyage'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Visojo|'''Bíníbínítuí'''.
+
|Visojo.|'''Bíníbínítuí'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Visco <nowiki>=</nowiki> '''Errutuí'''. &#124; mirar visco <nowiki>=</nowiki> '''Erruta nucabau'''.}}
{{cuadricula1
 
|Visco <nowiki>=</nowiki> '''Errutuí'''. Mirar visco <nowiki>=</nowiki> '''Erruta nucabau'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Vltimo|'''Najumisa'''.
+
|Vltimo.|'''Najumisaí'''.
}}
+
|Vña |'''Vbabíasí'''. &#124; mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuubabía'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Vnico <nowiki>=</nowiki> '''Abacaídayìja'''. _ _ Vnicam.<sup>te</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Abataja'''.}}
|Vña... '''Ubabíasí'''. Mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuubabía'''.}}
+
{{cuadricula1|Vnir juntar <nowiki>=</nowiki> '''Nuabacaidau'''. &#124; Vnirse pegarse <nowiki>=</nowiki> '''Nuchanauba'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Vngir <nowiki>=</nowiki> '''Nujusuayu''' _ _ _  Vnguento <nowiki>=</nowiki> '''Yamaubasí'''}}
|Vnico <nowiki>=</nowiki> '''Abacaídayíja'''. Vnicam.<sup>te</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Abataja'''.}}
+
{{cuadricula1|Vno <nowiki>=</nowiki> '''Abacaíja'''._ _ _ _  Vna <nowiki>=</nowiki> '''Abacayuja'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Vn cuchillo <nowiki>=</nowiki> '''Ababaíja Basubasí'''. &#124; Vn casabe <nowiki>=</nowiki> '''Abaíba''' Berri.}}
|Vnir, juntar <nowiki>=</nowiki> '''Nuabacaidau'''. Vnirse, pegarse <nowiki>=</nowiki> '''Nuchanauba'''.}}
 
{{cuadricula1
 
|Vngir <nowiki>=</nowiki> '''Nujusuayu'''. Vnguento <nowiki>=</nowiki> '''Yamaubasí'''}}
 
{{cuadricula1
 
|Vno <nowiki>=</nowiki> '''Abacaíja'''. Vna <nowiki>=</nowiki> '''Abacayuja'''.}}
 
{{cuadricula1
 
|Vn cuchillo <nowiki>=</nowiki> '''Ababaija Basubasí'''. Vn Casabe <nowiki>=</nowiki> '''Abaíba''' Berri.}}
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 23:43 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 70r

fol 69v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 70v

Trascripción

70
Vtage[1] . Yacasiba.
Viatico, matalotage. Marruesí.
Víbrar la lanza. = Nubenubenudau chabína.
Victoria = Ynisacaresí. | Victoríoso = Yniserrí.
Vicio = Yatanísí. | Vicioso ambicioso = Cataníbí.
Viento mio. Nujujube.
Vientre. Yabaísí.
Viejo = Salírrení. | Vieja = Salibueni. Pl. amb. = Salínāy
Vieja cosa vieja. Vgíyi, vgítayi.
Viejo antiguo. Vgítaímí, bainacusaìmí.
Violencia =Yarruedacasí. | Violentar = Nuarrudau.
Viguela. Berroare.
Viruelas. Sichaímí.
Vil. = Mabenyi._ _ _ Vileza = Mabenícay.
Vinagre. Camatay, Camacasí.
Vituperar. Numagua unìdau, Numabaínídau.
Vituperio. Mabaínídacasí.
Vivir = Cabijana, Cabíuna. | Vivir morar = Numagua.
Vivo_ _ _ Cabija. pl.= Cabibení, cabiníja.
Viveza. Cabicay.
Vida. Cabicasí.
Vivificar. Nucabiayu.
Vivienda. Yiacarrusí.
Virason, ò tempestad de agua y viento = vniacaurí.
Virgen = marrícucaísa. _ _ Vírgínal = Mabeyíja.
Visíble = cacabacanayí. _ _ Visibílídad = Ycabacanasí.
Vision = Ycabacasí._ _ vísta, à mi vista = Nutuiyage.
Visojo. Bíníbínítuí.
Visco = Errutuí. | mirar visco = Erruta nucabau.
Vltimo. Najumisaí.
Vña Vbabíasí. | mia = Nuubabía.
Vnico = Abacaídayìja. _ _ Vnicam.te = Abataja.
Vnir juntar = Nuabacaidau. | Vnirse pegarse = Nuchanauba.
Vngir = Nujusuayu _ _ _ Vnguento = Yamaubasí
Vno = Abacaíja._ _ _ _ Vna = Abacayuja.
Vn cuchillo = Ababaíja Basubasí. | Vn casabe = Abaíba Berri.
fol 69v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 70v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "Viage".