(Página reemplazada por «{{trascripcion 2916 |seccion = |anterior = fol 17v |siguiente = fol 18v |foto = |texto = }}») |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 17v | |anterior = fol 17v | ||
|siguiente = fol 18v | |siguiente = fol 18v | ||
− | |foto | + | |foto = |
− | |texto | + | |texto = |
+ | {{der|18.}} | ||
+ | '''Nueco'''.... muger ramera.<br> | ||
+ | '''Nuèque'''.... hombre mundano.<br> | ||
+ | '''Ñunú'''.... Palma de coros.<br> | ||
+ | '''Ñunquà'''.... Palmicha.<br> | ||
+ | '''Ñunquacìbo'''.... palmicha torcìda.<br> | ||
+ | '''Ñunquàmu'''.... peje denton.<br> | ||
+ | '''Ñùnquasìsí'''.... mono pequeño cabezon.<br> | ||
+ | '''Ñunquasen'''.... los calzones.<br> | ||
+ | '''Ñuntisaygue'''.... banco, ó asìento p.<sup>a</sup> sentarse.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2>O. ante A.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | ''''Oaguay'''.... Abeja como quìera.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2>O. ante C.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | ''''Ocobeto'''.... peje tablon.<br> | ||
+ | ''''Ococacaguay'''.... una ave semejante al cuerbo.<br> | ||
+ | ''''Oco'''.... él agua.<br> | ||
+ | '''Ócocao'''.... Garza negra.<br> | ||
+ | '''Ócocuruxí'''.... està tronando.<br> | ||
+ | '''Ocoguaniguay'''.... vn peje.<br> | ||
+ | '''Ócoyanta'''.... hormìga conga.<br> | ||
+ | '''Ocoyorobue'''.... arroyo, ó quebrada.<br> | ||
+ | '''Ócoyay'''.... Garza, como quiera.<br> | ||
+ | '''Ócomuè'''.... el cìelo.<br> | ||
+ | '''Ocopexeguay'''.... Raton del agua, ó cieno.<br> | ||
+ | '''Ocopuju'''.... ótra especie de picudo.<br> | ||
+ | '''Ócoquìquì'''.... {{ind|totuma|Probable taíno}} pequeña, ó {{ind|pìlche|Quechua|Del quechua 'pilchi', "totuma pequeña; vasija hecha del fruto de | ||
+ | un árbol, utilizada para tomar café o chicha" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).}}.<br> | ||
+ | '''Ócorecoaè'''.... Cosa aguada.<br> | ||
+ | '''Ócoreoxi'''.... crece el río.<br> | ||
+ | '''Ócorínrí'''.... hoja de cobijar Casas. <br> | ||
+ | '''Ócosijumbuè'''.... Cabezera de río.<br> | ||
+ | '''Ócosihi'''.... empapar, ó mojar.<br> | ||
+ | '''Ocosihiseè'''.... mojado, ó empapado.<br> | ||
+ | '''Ócotín'''.... totumo q.<sup>e</sup> llamamos {{ind|mate|quechua|Del quechua 'mati', "taza" o "calabaza que sirve para muchos usos domésticos" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997)}}. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 00:43 13 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 18r
fol 17v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 18v |
Trascripción |
18.
Nueco.... muger ramera. O. ante A.'Oaguay.... Abeja como quìera. O. ante C.'Ocobeto.... peje tablon. |
fol 17v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 18v |