Línea 44: | Línea 44: | ||
'''Ócosihi'''.... empapar, ó mojar.<br> | '''Ócosihi'''.... empapar, ó mojar.<br> | ||
'''Ocosihiseè'''.... mojado, ó empapado.<br> | '''Ocosihiseè'''.... mojado, ó empapado.<br> | ||
− | '''Ócotín'''.... totumo q.<sup>e</sup> llamamos {{ind|mate|quechua|Del quechua 'mati', | + | '''Ócotín'''.... totumo q.<sup>e</sup> llamamos {{ind|mate|quechua|Del quechua 'mati', "taza" o "calabaza que sirve para muchos usos domésticos" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997)}}. |
}} | }} |
Revisión actual del 00:43 13 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 18r
fol 17v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 18v |
Trascripción |
18.
Nueco.... muger ramera. O. ante A.'Oaguay.... Abeja como quìera. O. ante C.'Ocobeto.... peje tablon. |
fol 17v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 18v |