De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2914
 
{{trascripcion 2914
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = 25v
+
|anterior = fol 25v
 
|siguiente = fol 26v
 
|siguiente = fol 26v
 
|foto =  
 
|foto =  

Revisión del 12:05 14 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 26r

fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Trascripción

26

Tener. Yo tengo... Augua, V. Sapoÿa. — Que tienes?... Oti moro ma? — Ten esso... En apoÿco, V. Ipinaco. — Tenlo duro... Penapeÿco se. — Yo tengo... Au morora.
Tenor. Vide Modo y Como.
Término, fin y ultimo... Imatiri ná. — Ya estoÿ en el fin y ultimo tér¬mino de la vida... Au irombori se, V. Au nuro imatiri irombo nà. Hasta alla al ultimo... Monopo imatiri.
Texer... Icaco, V. Icanembo.
Tia... Pipi.-Tio... Yari.
Tiempo. Tiempo ha... Pennaro. — Tiempo seco... Imeneuatí guapo. Quanto tiempo ha?... Otibaÿaco?
Tierna cosa... Securime, V. Isacramena, V. Isacramena eÿpanoronà.
Tierra... Nono. — En tierra... Nono po, V. Nono taca.— Cavar la tierra... Nono amícare. — Tierra blanca... Taua. — Colorada... Tecamire. — Na tierra... Cononare, V. Nananonarí. — Con tierra blanca... Tauaque. Vide Blanquear, Casa. — Yo soy criollo de la tierra rio mi amo... Au Miamo po epo. — En las entranÿas de la Tierra o barriga esta el Infierno... Nono irotarnaca Infierno que neyná. Tieso, ô duro... Topena. Vide Fuerte, Parado. Tigre... Caycuxí.
Tigeras de cortar... Veraxi. — De madera de casa... Aporitotopo.
Tímido... Tinariquen. Tinaja... Samácu.
Tinÿa... Icareyratopo. — Tinÿoso... Icaraÿpun.
Tirar... Icusnaco. — Yo tiro... Secuÿnaÿ. Tison de candela... Guastopo. Tocar ô pertenecer. Me pertenece... Aume. Vide Miò, Tuyo y Aquel.
Tocar: Toco... Simoroaÿ. — Toca tu... Imoroaco. Has tocado?... Mapoy? —No. . Anapoÿpaneÿ. —No se puede tocar... Apospane. Tocho. Vide Tonto.
Toda Vía?... Ironoroyaco?, V. Coromoro ma? — Todavía eres malo... Coromoro ma amoro yaguame.
Todos... Pasporo. — Todos juntos... Pasporo timón que. — Todos han de creer... Pasporo amuycare. — Todo lo he dado... Pasporo siriy. — Todo es tuyo... Pasporo aporemo má, V. Pasporo irupun. Todo lo se... Au pasporo sucuya. — Todo se me acaba... Pasporo nimasa se. — Todo lo he gastado... Pasporo simacay.
Tomar... Apoyri. — Yo tomo... Au sapoÿÿa, V. Au morara.— Toma... Ene eico, V. Apoÿco. Vide Coger, Hurtar. Tonto... Tuaropun. Tonar ó truenos.... Cunemero.
Torcer... Epeyre. — Tuerce tu... Epeyco. — Yo tuerzo... Sepeya. — Torcido... Tepeyya. Vide Hilo.
Torta de cassave... Equeypo, V. Arepa. Tortilla, ave... Cucurue.
Tortuga... Orara. — Tortuga pequenÿa... Taraqueÿ.
Toz... Átono. — Tozer... Atono morocari.
Trabajar... Tamamine. — Yo trabajo... Tamamineua. — El trabajo ó labor... Ipocoa. — No trabajas?... Tamamime careva? Trazar. Vide Señalar.
Traher. Que trahes?... Etimenepuy? — Trahe esso... Moro ameneco.
Traÿgan... Amenescoco. — Esto traygo... Ene senepuÿ. — Traxe... Senepuy. — Mas que no quiera, trahelo... Penapecore eicoto.
Tragar... Enasa se. — No puedo tragar... Enasapaua se. Vide Comer.
Traginar. Vide Cargar, Llevar, Traher.
Tramar alguna picardía. Vide Penzar.- Tramoÿa. Vide Enganÿo.

fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Referencias