De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 230BNC
 
{{trascripcion 230BNC
|seccion =  
+
|seccion   =  
|anterior = fol 4v
+
|anterior = fol 4v
 
|siguiente = fol 5v
 
|siguiente = fol 5v
 
|foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_5r.jpg
 
|foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_5r.jpg
Línea 22: Línea 22:
 
   </tr>
 
   </tr>
 
</table>
 
</table>
{{s|Tíay|tia}} es comun de tres, {{lat|Vg.}} {{s|tiay Jinco|tia hĩ-xo [tía hĩŋ-xo]}} todos los<br>
+
{{slc|Tíay|tia}} es comun de tres, {{lat|Vg.}} {{slc|tiay Jinco|tia hĩ-xo [tía hĩŋ-xo]}} todos los<br>
hombres '''tiay''' {{lat|V.<sup>l</sup>}} {{s|tiyay ñate|tía ɲa-tu}} todas las mugeres: to=<br>
+
hombres '''tiay''' {{lat|V.<sup>l</sup>}} {{slc|tiyay ñate|tía ɲa-tu}} todas las mugeres: to=<br>
dos los peces, {{s|tiay pajá|Tía pahĩ}} {{lat|et síc de reliquis|y así sucesivamente}}.
+
dos los peces, {{slc|tiay pajá|Tía pahĩ}} {{lat|et síc de reliquis|y así sucesivamente}}.
 
<center><h2>{{lat|Brevis &c.<sup>a</sup> breve.}}</h2></center>
 
<center><h2>{{lat|Brevis &c.<sup>a</sup> breve.}}</h2></center>
{{s|Jojui|sõkwi [sõŋkwi]}}: deste adverbio usan mui amenudo, y no<br>
+
{{slc|Jojui|sõkwi [sõŋkwi]}}: deste adverbio usan mui amenudo, y no<br>
 
ai distinncion ninguna en el modo de hablar<br>
 
ai distinncion ninguna en el modo de hablar<br>
 
ni tiene excepcion alguna en singlar ni plur.   
 
ni tiene excepcion alguna en singlar ni plur.   
 
<center><h2>{{lat|Brevior &c.<sup>a</sup> brevius.}}</h2></center>
 
<center><h2>{{lat|Brevior &c.<sup>a</sup> brevius.}}</h2></center>
{{s|Aque|akwe}}: {{lat|l}}: {{s|aquema Jojui|akwema hoh<sup>w</sup>i}}, deste adverbio se usa<br>
+
{{slc|Aque|akwe}}: {{lat|l}}: {{slc|aquema Jojui|akwema hoh<sup>w</sup>i}}, deste adverbio se usa<br>
 
en las expresiones, que piden alguna eficacia, a[-]<br>
 
en las expresiones, que piden alguna eficacia, a[-]<br>
ssi se dice {{s|a<u>que</u> Jojui|ak<sup>w</sup>e hoh<sup>w</sup>i}} mas breve, ò mas aprisa {{s|a[-]<br>
+
ssi se dice {{slc|a<u>que</u> Jojui|ak<sup>w</sup>e hoh<sup>w</sup>i}} mas breve, ò mas aprisa {{slc|a[-]<br>
 
<u>quema Jojui</u>|ak<sup>w</sup>ema hoh<sup>w</sup>i}} mucho mas breve, ó mucho mas aprisa.<br>
 
<u>quema Jojui</u>|ak<sup>w</sup>ema hoh<sup>w</sup>i}} mucho mas breve, ó mucho mas aprisa.<br>
 
En el modo de pronunciar se conoce mejor quan=<br>
 
En el modo de pronunciar se conoce mejor quan=<br>
 
do es comparativo ò superlativo: significa este ad=<br>
 
do es comparativo ò superlativo: significa este ad=<br>
 
verbio[,] cosa <u>dura</u>, <u>fuerte</u>, <u>resia</u>, y todo lo semejante<br>
 
verbio[,] cosa <u>dura</u>, <u>fuerte</u>, <u>resia</u>, y todo lo semejante<br>
à esto: y assi dicen {{s|àque dimpodi|duba ~ dua}}, mui fuerte, y<br>
+
à esto: y assi dicen {{slc|àque dimpodi|duba ~ dua}}, mui fuerte, y<br>
alargando mas el acento del {{s|àqué|desconocido}}, sale mucho mas<br>
+
alargando mas el acento del {{slc|àqué|desconocido}}, sale mucho mas<br>
fuerte, {{lat|et sic de Cateris|y así de las demás.}}. El adverbio {{s|àqué|desconocido}}, es comun<br>
+
fuerte, {{lat|et sic de Cateris|y así de las demás.}}. El adverbio {{slc|àqué|desconocido}}, es comun<br>
a comparativo, y superlativo, el {{s|aquemá|desconocido}} es solo del <br>
+
a comparativo, y superlativo, el {{slc|aquemá|desconocido}} es solo del <br>
 
superlativo; y sin diferiencia ninguna: tambien     
 
superlativo; y sin diferiencia ninguna: tambien     
  
 
}}
 
}}

Revisión del 18:53 17 dic 2012

BNC/Manuscrito 230/fol 5r

fol 4v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

Imagen

5

raros son los substantivos que tienen el ad=
jetivo del mismo modo. El plural Jiñate es
comun a todos se halla tambien acusativo en
este pronombre; Vg. illura sé: illud se Vg. Dios
le hizo querea acusativo .Ka, quando equivale
a illam: Dios la hizo Dios querea Ka, en el plur.
el es comun de tres: y el Ka solo se usa en la
3,, de singular del genero femenio, como se vera
en los verbos.

Totus Tota Totum

Tíay es comun de tres, Vg. tiay Jinco todos los
hombres tiay V.l tiyay ñate todas las mugeres: to=
dos los peces, tiay pajá et síc de reliquis[1] .

Brevis &c.a breve.

Jojui: deste adverbio usan mui amenudo, y no
ai distinncion ninguna en el modo de hablar
ni tiene excepcion alguna en singlar ni plur.

Brevior &c.a brevius.

Aque: l: <span title="akwema hohwi " style="font-weight:bold; color:#0F3F0F;">aquema Jojui</span>, deste adverbio se usa
en las expresiones, que piden alguna eficacia, a[-]
ssi se dice <span title="akwe hohwi " style="font-weight:bold; color:#0F3F0F;">aque Jojui</span> mas breve, ò mas aprisa <span title="akwema hohwi " style="font-weight:bold; color:#0F3F0F;">[[slc_colonial::a[-]
quema Jojui]]</span> mucho mas breve, ó mucho mas aprisa.
En el modo de pronunciar se conoce mejor quan=
do es comparativo ò superlativo: significa este ad=
verbio[,] cosa dura, fuerte, resia, y todo lo semejante
à esto: y assi dicen àque dimpodi, mui fuerte, y
alargando mas el acento del àqué, sale mucho mas
fuerte, et sic de Cateris[2] . El adverbio àqué, es comun
a comparativo, y superlativo, el aquemá es solo del
superlativo; y sin diferiencia ninguna: tambien

Manuscrito 230 BNC - fol 5r.jpg

fol 4v << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 5v

Referencias

  1. Tr. "y así sucesivamente".
  2. Tr. "y así de las demás.".