Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 230BNC | {{trascripcion 230BNC | ||
− | |seccion = | + | |seccion = |
− | |anterior = fol 4v | + | |anterior = fol 4v |
|siguiente = fol 5v | |siguiente = fol 5v | ||
|foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_5r.jpg | |foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_5r.jpg | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
</tr> | </tr> | ||
</table> | </table> | ||
− | {{ | + | {{slc|Tíay|tia}} es comun de tres, {{lat|Vg.}} {{slc|tiay Jinco|tia hĩ-xo [tía hĩŋ-xo]}} todos los<br> |
− | hombres '''tiay''' {{lat|V.<sup>l</sup>}} {{ | + | hombres '''tiay''' {{lat|V.<sup>l</sup>}} {{slc|tiyay ñate|tía ɲa-tu}} todas las mugeres: to=<br> |
− | dos los peces, {{ | + | dos los peces, {{slc|tiay pajá|Tía pahĩ}} {{lat|et síc de reliquis|y así sucesivamente}}. |
<center><h2>{{lat|Brevis &c.<sup>a</sup> breve.}}</h2></center> | <center><h2>{{lat|Brevis &c.<sup>a</sup> breve.}}</h2></center> | ||
− | {{ | + | {{slc|Jojui|sõkwi [sõŋkwi]}}: deste adverbio usan mui amenudo, y no<br> |
ai distinncion ninguna en el modo de hablar<br> | ai distinncion ninguna en el modo de hablar<br> | ||
ni tiene excepcion alguna en singlar ni plur. | ni tiene excepcion alguna en singlar ni plur. | ||
<center><h2>{{lat|Brevior &c.<sup>a</sup> brevius.}}</h2></center> | <center><h2>{{lat|Brevior &c.<sup>a</sup> brevius.}}</h2></center> | ||
− | {{ | + | {{slc|Aque|akwe}}: {{lat|l}}: {{slc|aquema Jojui|akwema hoh<sup>w</sup>i}}, deste adverbio se usa<br> |
en las expresiones, que piden alguna eficacia, a[-]<br> | en las expresiones, que piden alguna eficacia, a[-]<br> | ||
− | ssi se dice {{ | + | ssi se dice {{slc|a<u>que</u> Jojui|ak<sup>w</sup>e hoh<sup>w</sup>i}} mas breve, ò mas aprisa {{slc|a[-]<br> |
<u>quema Jojui</u>|ak<sup>w</sup>ema hoh<sup>w</sup>i}} mucho mas breve, ó mucho mas aprisa.<br> | <u>quema Jojui</u>|ak<sup>w</sup>ema hoh<sup>w</sup>i}} mucho mas breve, ó mucho mas aprisa.<br> | ||
En el modo de pronunciar se conoce mejor quan=<br> | En el modo de pronunciar se conoce mejor quan=<br> | ||
do es comparativo ò superlativo: significa este ad=<br> | do es comparativo ò superlativo: significa este ad=<br> | ||
verbio[,] cosa <u>dura</u>, <u>fuerte</u>, <u>resia</u>, y todo lo semejante<br> | verbio[,] cosa <u>dura</u>, <u>fuerte</u>, <u>resia</u>, y todo lo semejante<br> | ||
− | à esto: y assi dicen {{ | + | à esto: y assi dicen {{slc|àque dimpodi|duba ~ dua}}, mui fuerte, y<br> |
− | alargando mas el acento del {{ | + | alargando mas el acento del {{slc|àqué|desconocido}}, sale mucho mas<br> |
− | fuerte, {{lat|et sic de Cateris|y así de las demás.}}. El adverbio {{ | + | fuerte, {{lat|et sic de Cateris|y así de las demás.}}. El adverbio {{slc|àqué|desconocido}}, es comun<br> |
− | a comparativo, y superlativo, el {{ | + | a comparativo, y superlativo, el {{slc|aquemá|desconocido}} es solo del <br> |
superlativo; y sin diferiencia ninguna: tambien | superlativo; y sin diferiencia ninguna: tambien | ||
}} | }} |
Revisión del 18:53 17 dic 2012
BNC/Manuscrito 230/fol 5r
fol 4v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 5v |
Trascripción |
Imagen | |||
5
raros son los substantivos que tienen el ad=
Tíay es comun de tres, Vg. tiay Jinco todos los Brevis &c.a breve.Jojui: deste adverbio usan mui amenudo, y no Brevior &c.a brevius.Aque: l: <span title="akwema hohwi " style="font-weight:bold; color:#0F3F0F;">aquema Jojui</span>, deste adverbio se usa |
fol 4v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 5v |