Línea 32: | Línea 32: | ||
por que me engañas: {{slc|<u>Emaneje</u> cuijuadoje|C|¿umenaja kujadaja?|¿umenaha kuhadaha?|¿por qué me engaña? ¿?}}? sus<br> | por que me engañas: {{slc|<u>Emaneje</u> cuijuadoje|C|¿umenaja kujadaja?|¿umenaha kuhadaha?|¿por qué me engaña? ¿?}}? sus<br> | ||
respuestas a semejantes preguntas suelen ser<br> | respuestas a semejantes preguntas suelen ser<br> | ||
− | {{slc|<u>Jonatá váné</u>}}: {{lat|l}}: {{slc|Joné}}, àʃi no mas: tambien {{slc|<u>Jinbe</u>|P|yeto| | + | {{slc|<u>Jonatá váné</u>}}: {{lat|l}}: {{slc|Joné}}, àʃi no mas: tambien {{slc|<u>Jinbe</u>|P|yeto|ɟeto|también¿?}}<br> |
quien sabe? para que? {{slc|Andaqua|C|ãdakwa?|ãdakʷa?|para que hace (usted)}}? para que haces<br> | quien sabe? para que? {{slc|Andaqua|C|ãdakwa?|ãdakʷa?|para que hace (usted)}}? para que haces<br> | ||
canalete? {{slc|andequa denayede si querequa se|P|ãdakwa denaidedi kelekwaga ¿?|ãdakʷa denaidedi kelekʷaga ¿?|para qué haces canalestes}}? res=<br> | canalete? {{slc|andequa denayede si querequa se|P|ãdakwa denaidedi kelekwaga ¿?|ãdakʷa denaidedi kelekʷaga ¿?|para qué haces canalestes}}? res=<br> |
Revisión del 22:50 13 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 20v
fol 20r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 21r |
Trascripción |
Imagen |
chomua queñaKa. Òbiter Aduerte, que quando Particulas interrogativas.Cur? Quare? Quidita? quomodo? quando? |
fol 20r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 21r |
Referencias
- ↑ Tr. "principalmente".
- ↑ En la actualidad: umenaja (Fon. umenaha), 'por qué? ¿?'.
- ↑ En la actualidad: ome (Fon. ome), 'porqué ¿?'.
- ↑ Sin mucha certeza: omenaje ¿? (Fon. omenaje ¿?), 'porqué ¿?'.
- ↑ En la actualidad: ¿umenaja kujadaja? (Fon. ¿umenaha kuhadaha?), '¿por qué me engaña? ¿?'.
- ↑ Probablemente: yeto (Fon. ɟeto), 'también¿?'.
- ↑ En la actualidad: ãdakwa? (Fon. ãdakʷa?), 'para que hace (usted)'.
- ↑ Probablemente: ãdakwa denaidedi kelekwaga ¿? (Fon. ãdakʷa denaidedi kelekʷaga ¿?), 'para qué haces canalestes'.
- ↑ En la actualidad: ãdakwa hiño kwẽpa (Fon. ãdakʷa hiɲo kʷẽpa), '¿para que trae eso?'.
- ↑ En la actualidad: ãdakwadi (Fon. ãdakʷadi), 'para nada¿?'.
- ↑ Probablemente: umakʷena (Fon. umakwena), '¿?'.