(Página creada con «{{trascripcion 230BNC |seccion = |anterior = fol 11v |siguiente = fol 12v |foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_12r.jpg |texto = {{der|12}} no lleves tu: {{slc|cuempadiqua|...») |
|||
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_12r.jpg | |foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_12r.jpg | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{der|12}} | + | {{der|12,,}} |
− | no lleves tu: {{slc|cuempadiqua| | + | no lleves tu: {{slc|cuempadiqua|P|kwẽpadiga|kʷẽpadiga [kʷẽmpadiga]|no lleve usted (tu)}}: {{lat|V.<sup>l</sup>}} {{slc|cuempadi|P kwẽpadi|kʷẽpadi [kʷẽmpadi]|no lleve usted (tu)}} &c.<sup>a</sup><br> |
este ver<sup>o</sup> tambien significa traer. | este ver<sup>o</sup> tambien significa traer. | ||
<center><h2><u>Presente de Sujuntivo</u></h2></center> | <center><h2><u>Presente de Sujuntivo</u></h2></center> | ||
− | Yo llevé _ {{slc|Chempada| | + | Yo llevé _ {{slc|Chempada|N|chẽpa|cẽpa¿? [cẽmpa¿?]|yo ¿?}}: {{lat|l}}: {{slc|Chempaqueda}} _ tu {{slc|quempa=<br> |
− | da}}. &c.<sup>a</sup> {{lat|currit}}.<br> | + | da}}. &c.<sup>a</sup> {{lat|currit|corre}}.<br> |
<center><h2><u>Preterito imperf.</u></h2></center> | <center><h2><u>Preterito imperf.</u></h2></center> | ||
− | Yo llevaria _ {{slc|chempaquacha| | + | Yo llevaria _ {{slc|chempaquacha|N|chẽpaga¿?|cẽpaga¿? [cẽmpaga¿?]|yo ¿?}} _ tu _ {{slc|cuempa=<br> |
− | + | cuache|N|kwẽpaga¿? |kʷẽpaga¿? [kʷẽmpaga¿?]|tu ¿?}}<br> | |
− | {{lat|ille}} - {{slc|empaquache| | + | {{lat|ille|Aquel}} - {{slc|empaquache|N|ẽpaga¿?|ẽpaga¿? [ẽmpaga¿?]|él ¿?}} _ {{lat|illa|Aquella}} _ {{slc|Kempaquache|N|xẽpaga¿?|xẽpaga¿? [xẽmpaga¿?]|ella ¿?}} _ plur:<br> |
− | nos - {{slc|tempaquache| | + | nos - {{slc|tempaquache|N|tẽpaga¿?|tẽpaga¿? [tẽmpaga¿?]|nosotros ¿?}} _ v.<sup>os</sup> _ {{slc|cuempa quechedo|N|kʷẽpaga¿?do [kʷẽmpaga¿?do]|kwẽpaga¿?do|ustedes ¿?}}:<br> |
− | {{lat|illi _ œ}} _ {{slc|Jempa quache| | + | {{lat|illi _ œ|Aquellos, aquellas }} _ {{slc|Jempa quache|N|jẽpaga¿?|hẽpaga¿? [hẽmpaga¿?]| ellos (as) ¿?}} _ no llevaria - {{slc|chem=<br> |
− | padiquache| | + | padiquache|N|cẽpadiga¿?|cẽpadiga¿? [cẽmpadiga¿?]|yo no ¿?}}. &c. |
<center><h2>Plusquam Perf.<sup>o</sup></h2></center> | <center><h2>Plusquam Perf.<sup>o</sup></h2></center> | ||
− | {{lat|Tulissen}} - {{slc|Chempajiocache| | + | {{lat|Tulissen|Que yo hubiera llevado }} - {{slc|Chempajiocache|N|cẽpa¿?|cẽpa¿? [cẽmpa¿?]|yo ¿?}} _ tu _ {{slc|cuempajioca=<br> |
− | che| | + | che|N|kwẽpa¿?|kʷẽpa¿? [kʷẽmpa¿?]|tu ¿?}} _ {{lat|non tulissem|Que yo no hubiera llevado √}} _ {{slc|chempadijiocache|N|chẽpadi¿?|cẽpadi¿? [cẽmpadi¿?]|yo no ¿?}} &c. |
<center><h2><u>infinitivo</u></h2></center> | <center><h2><u>infinitivo</u></h2></center> | ||
− | Quiero llevar, {{slc|chempa chomua|cẽpa cõã | + | Quiero llevar, {{slc|chempa chomua|C|chẽpa chõã|cẽpa cõã [cẽmpa cõã]|yo quiero llevar}}: {{lat|cœtera}}<br> |
− | {{lat|vide superius}}. | + | {{lat|vide superius|Ver los demás más arriba}}. |
<center><h2><u>Gerundios.</u></h2></center> | <center><h2><u>Gerundios.</u></h2></center> | ||
− | De genitivo <u>{{lat|Ferendi}}</u> {{slc|Chempo vejata| | + | De genitivo <u>{{lat|Ferendi|De ser llevado}}</u> {{slc|Chempo vejata|N|chẽpa¿?|cẽpa¿? [cẽmpa¿?]|yo ¿?}} - tu {{slc|cuem=<br> |
− | po vejata| | + | po vejata|N|kwẽpa¿?|kʷẽpa¿? [kʷẽmpa¿?]|tu ¿?}}: &c. la particula negativa es {{slc|<u>po</u>}} {{lat|V.g.}} {{slc|Chem=<br> |
− | pa<u>pó</u> vejata|cẽpa | + | pa<u>pó</u> vejata|N|cẽpa¿? ¿?|cẽpa ¿? ¿? [cẽmpa¿? ¿?]|yo ¿?}} de no llevar: esta la pone en lugar<br> |
de <u>{{slc|di}}</u>, ò <u>{{slc|pi}}</u>, negativos[,] esto se aprehende con<br> | de <u>{{slc|di}}</u>, ò <u>{{slc|pi}}</u>, negativos[,] esto se aprehende con<br> | ||
el uso. | el uso. | ||
<center><h2><u>De Dativo.</u></h2></center> | <center><h2><u>De Dativo.</u></h2></center> | ||
− | Para llevar _ {{slc|Chempapu| | + | Para llevar _ {{slc|Chempapu|N|chẽpa¿?|cẽpa¿? [cẽmpa¿?]|yo ¿?}} _ tu {{slc|cuempapu|N|kwẽpa¿?|kʷẽpa¿? [kʷẽmpa¿?]| tu ¿?}}, &c.<br> |
− | {{lat|currit}}, para no llevar _ {{slc|Chempadiqua| | + | {{lat|currit}}, para no llevar _ {{slc|Chempadiqua|N|chẽpadi¿?|cẽpadi¿? [cẽmpadi¿?]|yo no ¿?}} por èl<br> |
futuro imperfecto. | futuro imperfecto. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 20:58 15 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 12r
fol 11v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 12v |
Trascripción |
Imagen |
12,,
no lleves tu: cuempadiqua[1] : V.l cuempadi &c.a Presente de SujuntivoYo llevé _ Chempada[2] : l: Chempaqueda _ tu quempa= Preterito imperf.Yo llevaria _ chempaquacha[4] _ tu _ cuempa= Plusquam Perf.oTulissen[15] - Chempajiocache[16] _ tu _ cuempajioca= infinitivoQuiero llevar, chempa chomua[20] : cœtera Gerundios.De genitivo Ferendi[22] Chempo vejata[23] - tu cuem= De Dativo.Para llevar _ Chempapu[26] _ tu cuempapu[27] , &c. |
fol 11v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 12v |
Referencias
- ↑ Probablemente: kwẽpadiga (Fon. kʷẽpadiga [kʷẽmpadiga]), 'no lleve usted (tu)'.
- ↑ Sin mucha certeza: chẽpa (Fon. cẽpa¿? [cẽmpa¿?]), 'yo ¿?'.
- ↑ Tr. "corre".
- ↑ Sin mucha certeza: chẽpaga¿? (Fon. cẽpaga¿? [cẽmpaga¿?]), 'yo ¿?'.
- ↑ Sin mucha certeza: kwẽpaga¿? (Fon. kʷẽpaga¿? [kʷẽmpaga¿?]), 'tu ¿?'.
- ↑ Tr. "Aquel".
- ↑ Sin mucha certeza: ẽpaga¿? (Fon. ẽpaga¿? [ẽmpaga¿?]), 'él ¿?'.
- ↑ Tr. "Aquella".
- ↑ Sin mucha certeza: xẽpaga¿? (Fon. xẽpaga¿? [xẽmpaga¿?]), 'ella ¿?'.
- ↑ Sin mucha certeza: tẽpaga¿? (Fon. tẽpaga¿? [tẽmpaga¿?]), 'nosotros ¿?'.
- ↑ Sin mucha certeza: kʷẽpaga¿?do [kʷẽmpaga¿?do] (Fon. kwẽpaga¿?do), 'ustedes ¿?'.
- ↑ Tr. "Aquellos, aquellas".
- ↑ Sin mucha certeza: jẽpaga¿? (Fon. hẽpaga¿? [hẽmpaga¿?]), 'ellos (as) ¿?'.
- ↑ Sin mucha certeza: cẽpadiga¿? (Fon. cẽpadiga¿? [cẽmpadiga¿?]), 'yo no ¿?'.
- ↑ Tr. "Que yo hubiera llevado".
- ↑ Sin mucha certeza: cẽpa¿? (Fon. cẽpa¿? [cẽmpa¿?]), 'yo ¿?'.
- ↑ Sin mucha certeza: kwẽpa¿? (Fon. kʷẽpa¿? [kʷẽmpa¿?]), 'tu ¿?'.
- ↑ Tr. "Que yo no hubiera llevado √".
- ↑ Sin mucha certeza: chẽpadi¿? (Fon. cẽpadi¿? [cẽmpadi¿?]), 'yo no ¿?'.
- ↑ En la actualidad: chẽpa chõã (Fon. cẽpa cõã [cẽmpa cõã]), 'yo quiero llevar'.
- ↑ Tr. "Ver los demás más arriba".
- ↑ Tr. "De ser llevado".
- ↑ Sin mucha certeza: chẽpa¿? (Fon. cẽpa¿? [cẽmpa¿?]), 'yo ¿?'.
- ↑ Sin mucha certeza: kwẽpa¿? (Fon. kʷẽpa¿? [kʷẽmpa¿?]), 'tu ¿?'.
- ↑ Sin mucha certeza: cẽpa¿? ¿? (Fon. cẽpa ¿? ¿? [cẽmpa¿? ¿?]), 'yo ¿?'.
- ↑ Sin mucha certeza: chẽpa¿? (Fon. cẽpa¿? [cẽmpa¿?]), 'yo ¿?'.
- ↑ Sin mucha certeza: kwẽpa¿? (Fon. kʷẽpa¿? [kʷẽmpa¿?]), 'tu ¿?'.
- ↑ Sin mucha certeza: chẽpadi¿? (Fon. cẽpadi¿? [cẽmpadi¿?]), 'yo no ¿?'.