(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 34r |siguiente = fol 35r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | Embiar = '''Zebtyusuca, sys muysca psipqua muysbtyu-<br> | ||
+ | '''suca''', embiolo ál<ref>Parece ser que lo correcto era "el".</ref> Cazique.<br> | ||
+ | |||
+ | Envolver = '''Zemenazuca<ref>Creemos que era "Zemena'''s'''uca".</ref>'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Emborracharse = '''ichiensuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Emborrachar á otro = '''Zebchieusuca<ref>Lo correcto parece ser "Zebchie'''n'''suca".</ref>'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Emborrachar á otro con borrachera = '''Zebtyhyquynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Emborracharse de esta manera = '''ityhyquynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Encargar = '''yquybquibysuca'''. Esto se entiende de per-<br> | ||
+ | sonas, y cosas q<sup>e</sup>. se encargan. puedese poner el<br> | ||
+ | precedente verbo solo, ó acompañado con otro,<br> | ||
+ | ''ut in ejemplo sequenti<ref>Traducir.</ref>'': '''mahac bquy bynyn'''<br> | ||
+ | '''gabia quynynga'''. ''l''. '''bquy bys bia iquy nynga''', te<br> | ||
+ | lo encargaré. imp<sup>o</sup>. '''yquy quybu iaicu'''. El ver-<br> | ||
+ | bo general, entiendese haviendo de embiarla,<br> | ||
+ | de encargar cualquier cosa és = '''Hoque Zemina'''-<br> | ||
+ | '''suca'''. _ '''iehoque Zeminas amny''' – ya se lo encargué<br> | ||
+ | y lo llevo - ''etiam significat<ref>Traducir.</ref>'' embiar. '''Hogue inaio'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Encender = '''Zebgynasuca''' – imp<sup>o</sup>. '''gyno''', '''magynaoa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Encerrar = '''Huibtasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Encima = '''Asana, agyna, Agyca, afihistana'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Enclavar = '''yquy'''. ''l''. '''ysbgyunsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Encorbar alguna cosa = '''Zemehetasuca'''. ''l''. '''ichiguasuca'''.<br> | ||
+ | {{der|''l''.}} | ||
}} | }} |
Revisión del 03:33 27 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 34v
fol 34r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 35r |
Trascripción |
Embiar = Zebtyusuca, sys muysca psipqua muysbtyu-
suca, embiolo ál[1] Cazique. Envolver = Zemenazuca[2] . Emborracharse = ichiensuca. Emborrachar á otro = Zebchieusuca[3] . Emborrachar á otro con borrachera = Zebtyhyquynsuca. Emborracharse de esta manera = ityhyquynsuca. Encargar = yquybquibysuca. Esto se entiende de per- Encender = Zebgynasuca – impo. gyno, magynaoa. Encerrar = Huibtasqua. Encima = Asana, agyna, Agyca, afihistana. Enclavar = yquy. l. ysbgyunsuca. Encorbar alguna cosa = Zemehetasuca. l. ichiguasuca. l. |
fol 34r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 35r |