De Colección Mutis
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|2}} | {{der|2}} | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | + | |{{rec|.........|.........N}}oche.|'''Jmaÿti narute'''. | |
− | + | |{{rec|.........|..........}}de.|'''Anacaÿca nau'''. | |
− | + | |{{rec|.........|..........}}igo|'''Maÿmamu nau'''. | |
− | + | |{{rec|.........|..........}}|'''Jocoÿe nariá''' | |
− | + | |{{rec|.........|..........}}|'''Quiri mucu mucu'''. | |
− | + | |{{rec|.........|......}}|'''Imaÿte'''. | |
− | + | |Labranza|'''Daÿcaba'''. | |
− | + | |Muchacha|'''Noboto'''. | |
− | + | |Muchacho|'''Nibbu zariaca'''. | |
− | + | |Este esta muchacha|'''Nibura tirazanaca'''. | |
− | + | |No esta muchacho|'''Anibaca'''. | |
− | + | |Vengan todas las mucha[c]h<sup>as</sup>|'''Nau quoquotica nebuti<ref>Revisar</ref>ma'''. | |
− | + | |Vengan todos los Varones|'''Nau nemo quoquótica'''. | |
− | + | |Vengan toda la Gente|'''Nau tamate quoquotíca''' | |
− | + | |Vengan todas la mugeres.|'''nau quoti'''. | |
− | + | |Hagan labranza todos|'''Nau quoquotica tira non quóti''' | |
− | + | |Este, ó aquel esta ladron|'''Quoquotica aÿcaba nonaquo<sup>tí</sup>''' | |
− | + | |Que quieres?|'''Majoite Cunari [q]aÿa'''. | |
− | + | |Toma|'''Bitiji obonoa'''. | |
− | + | |Porq.<sup>e</sup> lloras|'''Tamaja najuru úzí'''. | |
− | + | |Padre|'''Catticá unaÿa''' | |
− | + | |Madre|'''Bare ?<ref>Revisar</ref> Dima'''. | |
− | + | |Hijo|'''Damí'''- | |
− | + | |Hija|'''Maÿca'''. | |
− | + | |Hermano chiquito|'''Maÿca tíra'''. | |
− | + | |Hermano Maÿor|'''Dacobo saníca'''. | |
− | + | |Hermana chiquita|'''Dacobo'''. | |
− | + | |Tio|'''Dacuÿ Saríca'''<br> | |
− | |||
− | | | ||
− | ''' | ||
− | |||
− | |||
− | '''Jocoÿe nariá''' | ||
− | '''Quiri mucu mucu'''. | ||
− | '''Imaÿte'''. | ||
− | '''Daÿcaba'''. | ||
− | '''Noboto'''. | ||
− | '''Nibbu zariaca'''. | ||
− | '''Nibura tirazanaca'''. | ||
− | '''Anibaca'''.< | ||
− | '''Nau quoquotica nebuti<ref>Revisar</ref>ma'''. | ||
− | '''Nau nemo quoquótica'''. | ||
− | '''Nau tamate quoquotíca''' | ||
− | '''nau quoti'''. | ||
− | '''Nau quoquotica tira non quóti''' | ||
− | '''Quoquotica aÿcaba nonaquo<sup>tí</sup>''' | ||
− | '''Majoite Cunari [q]aÿa'''. | ||
− | '''Bitiji obonoa'''.< | ||
− | '''Tamaja najuru úzí'''. | ||
− | '''Catticá unaÿa''' | ||
− | '''Bare ?<ref>Revisar</ref> Dima'''. | ||
− | '''Damí'''- | ||
− | '''Maÿca'''. | ||
− | '''Maÿca tíra'''. | ||
− | '''Dacobo saníca'''. | ||
− | '''Dacobo'''. | ||
− | '''Dacuÿ Saríca'''<br> | ||
'''Daqui'''.<br> | '''Daqui'''.<br> | ||
− | |||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 18:27 27 abr 2013
Manuscrito 2920 BPRM/fol 2r
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2
|
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 2v |