De Colección Mutis
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|2}} | {{der|2}} | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | + | |<ref>Folio motilado hasta el sexto renglón de esta columna (ubi supra).</ref>{{rec|.........|Saldré mañana a media n}}oche.|'''Imaÿti narute'''. | |
− | + | |{{rec|.........|Ven en la tar}}de<ref>Antonio Vaquero reconstruye la oración como "Ven al oscurecer" (Vaquero, 2000. pág. 37).</ref>.|'''Anacaÿca nau'''. | |
− | + | |{{rec|.........|Al oscurecer ven conm}}igo|'''Maÿmamu nau'''. | |
− | + | |{{rec|.........|Marcharé al amanecer}}|'''Jocoÿe naribá''' | |
− | + | |{{rec|.........|Cristo fue pichón}}|'''Quiri mucu mucu'''. | |
− | + | |{{rec|.........|Media noche}}|'''Imaÿte'''. | |
− | + | |Labranza|'''Daÿcaba'''. | |
− | + | |Muchacha|'''Noboto'''. | |
− | + | |Muchacho|'''Nibbu zanaca'''. | |
− | + | |Este esta muchacha|'''Nibura tirazanaca'''. | |
− | + | |No esta muchacho|'''Anibaca'''. | |
− | + | |Vengan todas las mucha[c]h<sup>as</sup>|'''Nau quoquotica nebutíma'''. | |
− | + | |Vengan todos los Varones|'''Nau nemo quoquótica'''. | |
− | + | |Vengan toda la Gente|'''Nau tamate quoquotíca'''<br>'''nau quotí'''. | |
− | + | |Vengan todas la mugeres.|'''Nau quoquotica tira non quóti''' | |
− | + | |Hagan labranza todos|'''Quoquotica aÿcaba nonaquo<sup>tí</sup>''' | |
− | + | |Este, ó aquel esta ladron|'''Majoite Cunari baÿa<ref>La "b" fue escrita sobre una "y".</ref>'''. | |
− | + | |Que quieres?|'''Bitiji obonoa'''. | |
− | + | |Toma|'''Tamaja Najuru igi'''. | |
− | + | |Porq.<sup>e</sup> lloras|'''Catticá unaÿa''' | |
− | + | |Padre|'''Bare''' {{lat|v.<sup>l</sup>}} '''Dima'''. | |
− | + | |Madre|'''Daní'''- | |
− | + | |Hijo|'''Maÿca'''. | |
− | + | |Hija|'''Maÿca tíra'''. | |
− | + | |Hermano chiquito|'''Dacobo saníca'''. | |
− | + | |Hermano Maÿor|'''Dacobo'''. | |
− | + | |Hermana chiquita|'''Dacuÿ Saníca''' | |
− | + | |Tio|'''Daqui'''. | |
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | '''Anacaÿca nau'''. | ||
− | '''Maÿmamu nau'''. | ||
− | '''Jocoÿe | ||
− | '''Quiri mucu mucu'''. | ||
− | '''Imaÿte'''. | ||
− | '''Daÿcaba'''. | ||
− | '''Noboto'''. | ||
− | '''Nibbu | ||
− | '''Nibura tirazanaca'''. | ||
− | '''Anibaca'''.< | ||
− | '''Nau quoquotica | ||
− | '''Nau nemo quoquótica'''. | ||
− | '''Nau tamate quoquotíca'''<br> | ||
− | '''nau | ||
− | '''Nau quoquotica tira non quóti''' | ||
− | '''Quoquotica aÿcaba nonaquo<sup>tí</sup>''' | ||
− | '''Majoite Cunari | ||
− | '''Bitiji obonoa'''. | ||
− | '''Tamaja | ||
− | '''Catticá unaÿa''' | ||
− | '''Bare | ||
− | ''' | ||
− | '''Maÿca'''. | ||
− | '''Maÿca tíra'''. | ||
− | '''Dacobo saníca'''. | ||
− | '''Dacobo'''. | ||
− | '''Dacuÿ | ||
− | '''Daqui'''. | ||
− | |||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 17:10 29 abr 2013
Manuscrito 2920 BPRM/fol 2r
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2
|
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 2v |