De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 8: Línea 8:
  
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|{{rec|....|Espíritu.}} Alma<ref>Esta palabra fue escrita con otra tinta y quizá posteriormente.</ref>.|'''Mejecoÿ.'''
+
|<ref>Folio motilado en ambas esquinas (ubi supra).</ref>{{rec|....|Espíritu.}} Alma<ref>Esta palabra fue escrita con otra tinta y quizá posteriormente.</ref>.|'''Mejecoÿ.'''
 
|{{rec|....|Diablo, }} Demonio<ref>Ibídem.</ref>. {{t_i|####}}|'''Jebu.'''
 
|{{rec|....|Diablo, }} Demonio<ref>Ibídem.</ref>. {{t_i|####}}|'''Jebu.'''
 
|De veras|'''Nome t{{rec|....|ane.}}'''.
 
|De veras|'''Nome t{{rec|....|ane.}}'''.
Línea 37: Línea 37:
 
|Baja allá|'''Nanu caneÿ catti.'''
 
|Baja allá|'''Nanu caneÿ catti.'''
 
|Anda vete|'''Nariga.'''
 
|Anda vete|'''Nariga.'''
|Digás el resado|'''Dib{{rec|...|anÿ.}}'''
+
|Digás el resado|'''Dib{{rec|...|aÿ.}}'''
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:15 29 abr 2013

Manuscrito 2920 BPRM/fol 3v

fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Trascripción

[1] [Espíritu.] Alma[2] . Mejecoÿ.
[Diablo, ] Demonio[3] . ####[4] Jebu.
De veras Nome t[ane.].
No te entiendo Ine no[cotaja.]
Q.e has dicho? Caticani[ dibuna]
Levantate Cana ma[nu.]
Trahe aquel Ture Noxe Cunau.
Chreo lo q.e tu dices Nomera xíribu.
Pon esso en síma Taÿsa[ c]ane aroÿ.
Aguardate Macte.
En casa tuÿa esperase Jiijanuguate mauaque.
Chiquito Sanicá.
Iras con áquel Igí narítte amaja ixico.
Encilla el Cavallo siÿa abbane Cavallo ar[ai.]
Anda presto Cattaccuré na˰ure.
Trabajar Nunna
Trabaxat vosotros Nunna quottí ÿatt[í].
Bamos á Sembrar Ixa Namuquí.
Maÿs Naÿcamo.
Ÿuca Are ajote.
Chacos Aurere.
Mapoÿes Xímucuná.
Platanos Muratane.
Caña Chiccarú.
Cacaho Cacaho.
Subir Namburí.
Sube áqui Namburí tamatica[5] .
Baja allá Nanu caneÿ catti.
Anda vete Nariga.
Digás el resado Dib[aÿ.]
fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Referencias

  1. Folio motilado en ambas esquinas (ubi supra).
  2. Esta palabra fue escrita con otra tinta y quizá posteriormente.
  3. Ibídem.
  4. Texto tachado e ilegible.
  5. Las últimas cuatro letras de esta palabra están borrosas.