De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 25r |siguiente = fol 26r |foto = |texto = Caber el licor enla vasija. '''esungatina. Jaca mis acha'''<br> '''hane'...')
 
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 25r
 
|anterior = fol 25r
 
|siguiente = fol 26r
 
|siguiente = fol 26r
|foto =  
+
|foto = Voc 25v.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
 
   
 
   
Caber el licor enla vasija. '''esungatina. Jaca mis acha'''<br>
+
Caber el licor en la vasija. '''Esungatina. Jaca mis<ref>Creemos debió ser "'''Esunga tinaja amis'''".</ref> acha'''<br>
'''hane'''<ref>En M.158 '''Esunga tinajac amis achahane'''. Tiene además una descripción más amplia.</ref> Los negativos se dicen por '''achuenza'''.''vg''. '''y'''-<br>
+
'''hane''' Los negativos se dicen por '''achuenza'''. {{lat|vg.}} '''y'''-<br>
'''quy ami''','''z''', '''achuenzynga'''. vc.<br>
+
'''quy ami''','''z''', '''achuenzynga'''. &c.<br>
 
En todas las dichas materias el verbo <u>caber</u> es lo mis-<br>
 
En todas las dichas materias el verbo <u>caber</u> es lo mis-<br>
mo, que entrar, o ponerle la cosa enel tal lugar.<br>
+
mo, que entrar, o ponerle la cosa en el tal lugar.<br>
Caberle<ref>En M.158 cabelle.</ref> parte dela cosa. '''chahas abquysqua'''. Pret.<sup>o</sup><br>
+
Caberle parte de la cosa. '''chahas abquysqua'''. Pret.<sup>o</sup><br>
'''abquyquy'''. '''etaquyn chahas abquyza'''. no me cupo<br>
+
'''abquyquy'''. '''Etaquyn chahas abquyza'''. no me cupo<br>
cosa, no gozé de cosa.<br>
+
cosa, no goze de cosa.<br>
Cabizbajo estar. '''Zuba''','''z''', '''hischas'''<ref>En M.158 '''hichas'''.</ref> '''apquan''','''s''', '''isucune'''.<br>
+
Cabizbajo estar. '''Zuba''','''z''', '''hischas''' '''apquan''','''s''', '''isucune'''.<br>
Cabo, fin de alguna cosa. '''ynbgyusa'''<ref>En el M.158 '''ynbeyusa'''.</ref><br>
+
Cabo, fin de alguna cosa. '''ynbgyusa'''<br>
 
Cabo de vela. '''gaty moque'''. Con este nombre llaman<br>
 
Cabo de vela. '''gaty moque'''. Con este nombre llaman<br>
 
tambien al tizon; porque <u>'''moque'''</u> significa el residuo<br>
 
tambien al tizon; porque <u>'''moque'''</u> significa el residuo<br>
delo que ha comido el fuego, o el animal, o el hombre<br>
+
de lo que ha comido el fuego, o el animal, o el hombre<br>
Cabo de alguna cosa larga<ref>En M.158 sigue como palo.</ref>. '''azysquy'''. y el otro ca-<br>
+
Cabo de alguna cosa larga. '''azysquy'''. y el otro ca-<br>
bo. '''aiohoza'''. Dicese también: <u>'''obta'''</u> y el otro cabo <u>'''ata'''</u>-<br>
+
bo. '''aiohoza'''. Dicese también: <u>'''obta,'''</u> y el otro cabo <u>'''ata'''</u>-<br>
<u>'''my'''</u><ref>En M.158 '''atamuy'''.</ref>.<br>
+
<u>'''my'''</u>.<br>
 
Cabo, ramal. '''muyhyca'''.<br>
 
Cabo, ramal. '''muyhyca'''.<br>
Cabo del mundo. '''quyca gua azonuca yn bgyusa'''.<br>
+
Cabo de el mundo. '''quyca gua azonuca yn bgyusa'''.<br>
Cabuya. '''chihize'''.<br>
+
Cabuya. '''Chihize'''.<br>
Cabuya de paja. '''pquamne'''<ref>En M.158 '''pquane'''.</ref>.<br>
+
Cabuya de paja. '''pquamne'''.<br>
Caza demonteria. '''cugo'''.<br>
+
Caza de monteria. '''cugo'''.<br>
Cazar de esta man.<sup>a</sup> '''zecugosqua'''. es neutro<ref>En el M.158 es verbo neutro.</ref>.<br>
+
Cazar de esta man.<sup>a</sup> '''zecugosqua'''. es neutro.<br>
Cazar con red. '''quynygo'''.<br>
+
Caza{{t_l|r}} con red. '''quynygo'''.<br>
Cazar de esta man.<sup>a</sup> '''Zequynygosqua'''<ref>En M.158 '''Zquyngasqua'''.</ref>. neutro.<br>
+
Cazar de esta man.<sup>a</sup> '''Zequynygosqua'''. neutro.<br>
El activo es '''zequynsuca'''. <ref>En el M.158 se especifica el modo gramatical de las posteriores equivalencias.</ref> '''quynu''', '''chaquynsuca''', '''cha'''-<br>
+
El activo es '''Zequynsuca'''. '''quynu''', '''chaquynsuca''', '''cha'''-<br>
 
'''quynua''', '''chaquyn nynga'''.<br>
 
'''quynua''', '''chaquyn nynga'''.<br>
 
Caza con lazo. '''chihizego'''.<br>
 
Caza con lazo. '''chihizego'''.<br>
Cazar de esta man.<sup>a</sup>. '''ichihizego'''<ref>En M.158 '''ichihi zegosqua'''.</ref>. neutro.<br>
+
Cazar de esta man.<sup>a</sup>. '''ichihizego'''. neutro.<br>
Caza<strike>r</strike><ref>La última letra, al parecer, está tachada, parece ser una r.  En el M.158 Caça.</ref> con zerbatana. '''funtago'''.<br>
+
Caza{{t_l|r}}<ref>La última letra, al parecer, está tachada, parece ser una r. </ref> con zerbatana. '''funtago'''.<br>
Cazar asi. '''zefuntagosqua'''.
+
Cazar asi. '''Zefuntagosqua'''.
 +
 
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 22:56 22 sep 2013

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 25v

fol 25r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 26r

Trascripción

Caber el licor en la vasija. Esungatina. Jaca mis[1] acha
hane Los negativos se dicen por achuenza. vg. y-
quy ami,z, achuenzynga. &c.
En todas las dichas materias el verbo caber es lo mis-
mo, que entrar, o ponerle la cosa en el tal lugar.
Caberle parte de la cosa. chahas abquysqua. Pret.o
abquyquy. Etaquyn chahas abquyza. no me cupo
cosa, no goze de cosa.
Cabizbajo estar. Zuba,z, hischas apquan,s, isucune.
Cabo, fin de alguna cosa. ynbgyusa
Cabo de vela. gaty moque. Con este nombre llaman
tambien al tizon; porque moque significa el residuo
de lo que ha comido el fuego, o el animal, o el hombre
Cabo de alguna cosa larga. azysquy. y el otro ca-
bo. aiohoza. Dicese también: obta, y el otro cabo ata-
my.
Cabo, ramal. muyhyca.
Cabo de el mundo. quyca gua azonuca yn bgyusa.
Cabuya. Chihize.
Cabuya de paja. pquamne.
Caza de monteria. cugo.
Cazar de esta man.a zecugosqua. es neutro.
Cazar con red. quynygo.
Cazar de esta man.a Zequynygosqua. neutro.
El activo es Zequynsuca. quynu, chaquynsuca, cha-
quynua, chaquyn nynga.
Caza con lazo. chihizego.
Cazar de esta man.a. ichihizego. neutro.
Cazar[2] con zerbatana. funtago.
Cazar asi. Zefuntagosqua.

fol 25r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 26r

Referencias

  1. Creemos debió ser "Esunga tinaja amis".
  2. La última letra, al parecer, está tachada, parece ser una r.