De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - '<sup>e</sup>.' a '.<sup>e</sup>')
Línea 29: Línea 29:
  
 
Creer = '''Ocasaque zegusqua'''. Nota: que lo que se cree,<br>
 
Creer = '''Ocasaque zegusqua'''. Nota: que lo que se cree,<br>
ha de estar en participio, como crei, ó entendi, q<sup>e</sup>. Pedro<br>
+
ha de estar en participio, como crei, ó entendi, q.<sup>e</sup> Pedro<br>
 
havia venido = '''Pedro hucaque zeguque''' &c. Salvo en<br>
 
havia venido = '''Pedro hucaque zeguque''' &c. Salvo en<br>
 
las negativas. Crei que no havia venido = '''Ahuza'''-<br>
 
las negativas. Crei que no havia venido = '''Ahuza'''-<br>

Revisión del 13:00 9 mar 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 23v

fol 23r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 24r

Trascripción

Coxo = gocagyu. l. yquytesca.

Cosquillas hacer = Abasuan zemasqua. preto Zema-
que. l. Abasua zebquysqua.

Cosquillas tener = Zebasua zaguene.

Cozer generalmte = Zemohoquysuca. impo. = ohocu -
Mohocua. dicitur de cozer en horno, ó en olla grande.

Cozerse, neutro correlativo de este = Ahoquynsuca.

Cozer generalmte. en olla = Zebzoisuca. imperat. = Zoiu-
mazoiua.

Cozer (yerbas) hierbas = Zemonasuca.

Cocerse neutro correlativo de este = Aonansuca, y este
neutro es general tambien.

Crecer = Zemuysquynsuca.

Creer = Ocasaque zegusqua. Nota: que lo que se cree,
ha de estar en participio, como crei, ó entendi, q.e Pedro
havia venido = Pedro hucaque zeguque &c. Salvo en
las negativas. Crei que no havia venido = Ahuza-
que zeguque. En el verbo de ser, se dice de esta ma-
nera. Entendi que era _ Pedroque zeguque. No en-
tendi que era Pedro. Pedronzaque zeguque.

Criado, id est, siervo = Zubata, mi criado, mubata,
tu criado, &c. item = Chuta, l.

bospquaoa. Vide
fol 23r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 24r

Referencias