De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 21v |siguiente = fol 22v |foto = BNC_raro_manuscrito_122_22r.jpg |texto = }}») |
|||
Línea 7: | Línea 7: | ||
+ | {{der|22}} | ||
+ | |||
+ | <center><h2><u>K.</u> ante <u>E</u>.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Keancaie''' = como, o de que manera.<br> | ||
+ | '''Keancaxeca''' = como quiera.<br> | ||
+ | '''Kēenguay''' = el piojo.<br> | ||
+ | '''Keenhuati''' = el peine para peinarse.<br> | ||
+ | '''Keēnszia''' = la liendre.<br> | ||
+ | '''Keō''' = calentar.<br> | ||
+ | '''Keon''' = el pie.<br> | ||
+ | '''Keonrijuaco''' = la que haze medias. <br> | ||
+ | '''Keonrijuaque''' = el que haze medias, ô calsetas. <br> | ||
+ | '''Keonrica''' = la media, ô calseta.<br> | ||
+ | '''Keonperepue''' = empeine del pie.<br> | ||
+ | '''Keonsinquipue''' = la rodilla.<br> | ||
+ | '''Keoncirisaibue''' = el carcañal.<br> | ||
+ | '''Keoncorogue''' = sapato, ô alpargate.<br> | ||
+ | '''Keccō''' = espantar, ô atemorisar.<br> | ||
+ | '''Keccoque''' = el que espanta, ô atemoriza â otro.<br> | ||
+ | '''Kehon''' = atar, ô amarrar.<br> | ||
+ | '''Kehonseē''' = atado, ô amarrado.<br> | ||
+ | '''Kejaito''' = quando, ô alguna vez.<br> | ||
+ | '''Kemiato''' = pasado mañana.<br> | ||
+ | '''Kēna''' = el fierro, û otro metal.<br> | ||
+ | '''Kenā''' = regir, ô exonerar el cuerpo.<br>. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:27 19 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 22r
fol 21v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 22v |
Trascripción |
Imagen |
22
K. ante E.Keancaie = como, o de que manera. |
fol 21v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 22v |