m (Imágenes) |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | + | {{trascripcion_BNC/RM158 | |
− | |||
|seccion = Gramática | |seccion = Gramática | ||
|anterior = fol 30r | |anterior = fol 30r | ||
Línea 13: | Línea 12: | ||
en el exemplo= | en el exemplo= | ||
<center><h5>Nota 1.<sup>a</sup></h5></center> | <center><h5>Nota 1.<sup>a</sup></h5></center> | ||
− | eſte | + | eſte advƀo<ref>Abreviatura de "adverbio".</ref>, '''hata''', o, '''hataca''', es lo mísmo ʠ en latin <br> |
− | {{lat|valde}}, y asi antepueſto al nom.<sup>e</sup> adjetibo, | + | {{lat|valde}}, y asi antepueſto al nom.<sup>e</sup> adjetibo, sígnâ<ref>Abreviatura de "significa".</ref><br> |
mui Como '''hatacho''', mui bueno, y diçiendo, '''hata'''[-]<br> | mui Como '''hatacho''', mui bueno, y diçiendo, '''hata'''[-]<br> | ||
'''choin''', es todo Lo ʠ se puede encareser=<br> | '''choin''', es todo Lo ʠ se puede encareser=<br> | ||
<center><h5>Nota 2.<sup>a</sup></h5></center> | <center><h5>Nota 2.<sup>a</sup></h5></center> | ||
− | En todos aʠllos | + | En todos aʠllos poçitôs<ref>Abreviatura de "positivos".</ref>. Comp.<sup>s</sup><ref>Abreviatura de "compuestos".</ref> del pret.<sup>o</sup> del Vbo <br> |
− | y de aquella part.<sup>a</sup> '''mague''', para hasellos superla[-]<br> | + | y de aquella part.<sup>a</sup> '''mague''', para hasellos {{cam|superla[-]<br> |
− | to.<sup>s</sup> se quìta la part.<sup>a</sup> '''mague''', y se pone eſte vbo <br> | + | to.<sup>s</sup>|superlat.<sup>os</sup>|Abreviatura de "superlativos".}} se quìta la part.<sup>a</sup> '''mague''', y se pone eſte vbo <br> |
− | '''ynapuyquyn'''. que aunʠ es Vbo | + | '''ynapuyquyn'''. que aunʠ es Vbo sígnâ, yntençion <br> |
o exceso, y hase de poner entonzes, al fín del pret.<sup>o</sup> <br> | o exceso, y hase de poner entonzes, al fín del pret.<sup>o</sup> <br> | ||
vna '''Z'''. Como mui blanco. '''apquyhyzynz yna'''[-]<br> | vna '''Z'''. Como mui blanco. '''apquyhyzynz yna'''[-]<br> | ||
Línea 28: | Línea 27: | ||
'''puyquyne'''. ʠ quiere desir blanquiçimo=<br> | '''puyquyne'''. ʠ quiere desir blanquiçimo=<br> | ||
Este vbo '''ynapuyquyne''', poſtpueſto al Vbo.<br> | Este vbo '''ynapuyquyne''', poſtpueſto al Vbo.<br> | ||
− | + | çignâ, yntençion Como ʃe a dho pero pueſto al<br> | |
− | nom.<sup>e</sup> | + | nom.<sup>e</sup> ʃignâ multitud Como '''muyscazína'''[-]<br> |
− | '''puyquyn''', quíere deçìr, ʃon much{{t_l|os}} hombreʃ <br> | + | '''puyquyn''', quíere deçìr, ʃon much{{t_l|os|s}} hombreʃ <br> |
o ai muchos hombres=<br> | o ai muchos hombres=<br> | ||
<center><h5>Nota 3.<sup>a</sup></h5></center> | <center><h5>Nota 3.<sup>a</sup></h5></center> | ||
− | En los | + | En los adubōs<ref>Abreviatura de "adverbios".</ref> y pospōs<ref>Abreviatura de "posposiciones".</ref> y transiçiones, El su[-]<br> |
− | + | perlatō<ref>Abreviatura de "superlativo".</ref> ʃe conſtituje pon.<sup>do</sup><ref>Abreviatura de "poniendo".</ref> en lugar de la ult.<sup>a</sup> <br> | |
letra ques '''A''', eſta particula '''íe''', como El super[-]<br> | letra ques '''A''', eſta particula '''íe''', como El super[-]<br> | ||
lat.<sup>o</sup> de '''anaca''', es, '''anaquía''', '''choc'''= que signi[-] | lat.<sup>o</sup> de '''anaca''', es, '''anaquía''', '''choc'''= que signi[-] |
Revisión del 14:14 5 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 30v
fol 30r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 31r |
Trascripción |
Imagen |
Cosa buena, choín, muí buena. cuhuma Cosa grande Nota 1.aeſte advƀo[1] , hata, o, hataca, es lo mísmo ʠ en latin Nota 2.aEn todos aʠllos poçitôs[3] . Comp.s[4] del pret.o del Vbo Nota 3.aEn los adubōs[6] y pospōs[7] y transiçiones, El su[-] |
fol 30r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 31r |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "adverbio".
- ↑ Abreviatura de "significa".
- ↑ Abreviatura de "positivos".
- ↑ Abreviatura de "compuestos".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "superlat.os". Abreviatura de "superlativos".
- ↑ Abreviatura de "adverbios".
- ↑ Abreviatura de "posposiciones".
- ↑ Abreviatura de "superlativo".
- ↑ Abreviatura de "poniendo".