m (Unificación de abreviaturas) |
|||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | + | {{trascripcion_BNC/RM158 | |
− | |||
|seccion = Gramática | |seccion = Gramática | ||
|anterior = fol 29v | |anterior = fol 29v | ||
Línea 8: | Línea 7: | ||
{{der|30}} | {{der|30}} | ||
− | Alg.<sup>s</sup> nom.<sup>es</sup> adiec.<sup>os</sup> | + | Alg.<sup>s</sup><ref>Abreviatura de "Algunos".</ref> nom.<sup>es</sup> adiec.<sup>os</sup><ref>Abreviatura de "adjetivos".</ref> ʠ tienen la misma Constr.<sup>on</sup><ref>Abreviatura de "Construcción".</ref> ʠ los par[-]<br> |
− | + | tôs<ref>Abreviatura de "participios".</ref>. de los vbōs Como '''Chituṕqua''', Cosa calíente ʠ <br> | |
− | ʃe pueden partir Como los | + | ʃe pueden partir Como los dhōs partôs, y asi se puede de[-]<br> |
− | çír, '''cha chítugue'''. Caliente eſtoi. '''Cha chitunca''', no <br> | + | çír, '''cha chítugue'''. Caliente eſtoi. '''Cha {{cam1|chitunca|chitunça|Más exactamente '''chitunza'''.}}''', no <br> |
− | eſtoi caliente los nom | + | eſtoi caliente los nom.<sup>es</sup> deſte gen.<sup>o</sup><ref>Abreviatura de "género".</ref> son como, '''chituṕ'''[-]<br> |
'''qua''', Cosa caliente, '''ihíchuṕqua''', Cosa fría, '''sotupqua'''.<br> | '''qua''', Cosa caliente, '''ihíchuṕqua''', Cosa fría, '''sotupqua'''.<br> | ||
Cosa peʠńa, '''íotupqua''', Cosa mojada o umeda, '''Gues'''[-]<br> | Cosa peʠńa, '''íotupqua''', Cosa mojada o umeda, '''Gues'''[-]<br> | ||
− | '''ṕqua''', y tambien, '''cuhupqua''', quando | + | '''ṕqua''', y tambien, '''cuhupqua''', quando ʃígnân<ref>Abreviatura de "significan".</ref>, co[-]<br> |
− | sa semejante, o conparôn '''huistupqua''', Cosa gran[-]<br> | + | sa semejante, o conparôn<ref>Abreviatura de "comparación".</ref> '''huistupqua''', Cosa gran[-]<br> |
deçìlla. '''anupqua''', cosa mediana, y otros seme[-]<br> | deçìlla. '''anupqua''', cosa mediana, y otros seme[-]<br> | ||
jantes, y asi se díse, '''hichugue'''. resfriado eſta,=<br> | jantes, y asi se díse, '''hichugue'''. resfriado eſta,=<br> | ||
Línea 23: | Línea 22: | ||
'''zecuhugue''', Lo mismo, '''huístugue'''. Grandeçíllo es<br> | '''zecuhugue''', Lo mismo, '''huístugue'''. Grandeçíllo es<br> | ||
'''anugue'''. mediano es, nota ʠ eſtos nom.<sup>es</sup> y los par[-]<br> | '''anugue'''. mediano es, nota ʠ eſtos nom.<sup>es</sup> y los par[-]<br> | ||
− | + | tôs. de los vbōs finitôs<ref>Abreviatura de "finitivos".</ref>, no se parten si no es ani[-]<br> | |
− | diendole El | + | diendole El vbō, suʃtô<ref>Abreviatura de "sustantivo".</ref>, '''gue''', o el vbō, '''aguene''', o, <br> |
'''agasqua''', Como, '''ìotucaguene, híchu cagasqua''' &.<sup>a</sup> <br> | '''agasqua''', Como, '''ìotucaguene, híchu cagasqua''' &.<sup>a</sup> <br> | ||
− | La misma, Constr.<sup>on</sup> que tienen eſtos nom | + | La misma, Constr.<sup>on</sup> que tienen eſtos nom.<sup>es</sup> tienen <br> |
− | alg.<sup>s</sup> nom.<sup>es</sup> numerales Como, ''' | + | alg.<sup>s</sup> nom.<sup>es</sup> numerales Como, '''atuguê''', uno no mas <br> |
'''micogue''', tres no mas, '''cuhupqua''', çiete '''Vbchihíco'''[-]<br> | '''micogue''', tres no mas, '''cuhupqua''', çiete '''Vbchihíco'''[-]<br> | ||
'''gue''', dies no mas y otros assi=<br> | '''gue''', dies no mas y otros assi=<br> | ||
<h4>Regla 5.<sup>a</sup> de los ʃuperlatibos=</h4> | <h4>Regla 5.<sup>a</sup> de los ʃuperlatibos=</h4> | ||
ʃuperlat.<sup>o</sup> o: exceso en alg.<sup>a</sup> Cosa que en latín se de[-]<br> | ʃuperlat.<sup>o</sup> o: exceso en alg.<sup>a</sup> Cosa que en latín se de[-]<br> | ||
− | clara ƥ aquella final, {{lat|imus|-ísimo (indica en los adjetivos un grado supertlativo)}}, como {{lat|ʃapientissi[-]<br> | + | clara ƥ {{cam|aquella final|aquella partícula final}}, {{lat|imus|-ísimo (indica en los adjetivos un grado supertlativo)}}, como {{lat|ʃapientissi[-]<br> |
mus, optimus|El más sabio, el mejor}}, o con eſte adberbío, {{lat|valde|mucho, muy, en gran manera}}, en la <br> | mus, optimus|El más sabio, el mejor}}, o con eſte adberbío, {{lat|valde|mucho, muy, en gran manera}}, en la <br> | ||
lengua mosca se declara Con eſta particula_ <br> | lengua mosca se declara Con eſta particula_ <br> |
Revisión actual del 14:16 7 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 30r
fol 29v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 30v |
Trascripción |
Imagen |
30
Alg.s[1] nom.es adiec.os[2] ʠ tienen la misma Constr.on[3] ʠ los par[-] Regla 5.a de los ʃuperlatibos=ʃuperlat.o o: exceso en alg.a Cosa que en latín se de[-] cosa buena
|
fol 29v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 30v |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "Algunos".
- ↑ Abreviatura de "adjetivos".
- ↑ Abreviatura de "Construcción".
- ↑ Abreviatura de "participios".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser chitunça. Más exactamente chitunza.
- ↑ Abreviatura de "género".
- ↑ Abreviatura de "significan".
- ↑ Abreviatura de "comparación".
- ↑ Abreviatura de "finitivos".
- ↑ Abreviatura de "sustantivo".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "aquella partícula final".
- ↑ Tr. "-ísimo (indica en los adjetivos un grado supertlativo)".
- ↑ Tr. "El más sabio, el mejor".
- ↑ Tr. "mucho, muy, en gran manera".