Línea 21: | Línea 21: | ||
de las poſtpoçisìones Como se bera por los Exen[-]<br> | de las poſtpoçisìones Como se bera por los Exen[-]<br> | ||
plos çiguientes, a q.<sup>n</sup> se lo dijíſte, '''xieco mgu'''[-]<br> | plos çiguientes, a q.<sup>n</sup> se lo dijíſte, '''xieco mgu'''[-]<br> | ||
− | '''quy'''. a q.<sup>n</sup> diſte de golpes, '''{{cam1|Xie {{t_l|ʃ|s}}omuhgyíbe|xieso | + | '''quy'''. a q.<sup>n</sup> diſte de golpes, '''{{cam1|Xie {{t_l|ʃ|s}}omuhgyíbe|xieso mugyibe}}''', a q.<sup>n</sup><br> |
diſte de Coses, '''xíeno mzanaobe'''. a q.<sup>n</sup> enseńaſte<br> | diſte de Coses, '''xíeno mzanaobe'''. a q.<sup>n</sup> enseńaſte<br> | ||
'''xihucomagabe'''. en todas las oraçiones dichaʃ<br> | '''xihucomagabe'''. en todas las oraçiones dichaʃ<br> |
Revisión del 13:23 15 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 4r
fol 3v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 4v |
Trascripción |
Imagen |
4
ʃiguienteʃ, quien lo diʃe; xie guiscabe mismo
|
fol 3v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 4v |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser xieso mugyibe.