(modos) |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{trascripcion_BNC/RM158 | {{trascripcion_BNC/RM158 | ||
|seccion = Modos | |seccion = Modos | ||
|anterior = fol 4r | |anterior = fol 4r | ||
|siguiente = fol 5r | |siguiente = fol 5r | ||
− | |foto = Manuscrito_158_BNC_Modos_- | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Modos_-_fol_4v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
− | mísmo. ʠ {{lat|qualis ed quale}} Como se bera por<br> | + | mísmo. ʠ {{lat|qualis ed quale|Cuál y cuáles (inquiere por la cualidad de algo)}} Como se bera por<br> |
los Exenplos çiguientes, no se disen sín interogasîon<br> | los Exenplos çiguientes, no se disen sín interogasîon<br> | ||
− | y asi se a de desir, '''ìpqua oa''', {{lat|L,}} '''ìpquabe'''. que ai<br> | + | y asi se a de desir, '''ìpqua oa''', {{lat|L,}} '''ìpquabe'''. que ai[?]<br> |
− | '''ipquanoa''', {{lat|L,}} '''ipquanobe''', que ʃera, '''ípquaboíoa'''<br> | + | '''ipquanoa''', {{lat|L,}} '''ipquanobe''', que ʃera[?], '''ípquaboíoa'''<br> |
− | que manta es, '''ipqua bohozobe''', Con que. '''ipqua boho'''[-]<br> | + | que manta es[?], '''ipqua bohozobe''', Con que[?]. '''ipqua boho'''[-]<br> |
− | '''zobe camanengabe''', Con ʠ lo tengo de atar, '''Epqua'''[-]<br> | + | '''zobe camanengabe''', Con ʠ lo tengo de atar[?], '''Epqua'''[-]<br> |
− | '''noa sucune''', a donde eſta. '''Epqua coana''', a donde<br> | + | '''noa sucune''', a donde eſta[?]. '''Epqua coana''', a donde<br> |
− | fue, aunque eſta dicçion tiene otra çigníficaçíon<br> | + | fue[?], aunque eſta dicçion tiene otra çigníficaçíon<br> |
− | pero | + | pero Conʃtruyese de la misma manera Como, '''ípqua'''<br> |
− | '''comnengabe'''. En ʠ lo tengo de llebar. nì mas nì me[-]<br> | + | '''comnengabe'''. En ʠ lo tengo de llebar[?]. nì mas nì me[-]<br> |
nos eſta dicçion. '''Bes'''. Como, '''besua''', {{lat|L,}} '''besobe''';<br> | nos eſta dicçion. '''Bes'''. Como, '''besua''', {{lat|L,}} '''besobe''';<br> | ||
− | qual es. '''besnua''', {{lat|L,}} '''besnobe'''. qual sera '''bes muys'''[-]<br> | + | qual es[?]. '''besnua''', {{lat|L,}} '''besnobe'''. qual sera[?] '''bes muys'''[-]<br> |
− | '''caoa'''. q.<sup>l</sup> o que honbre eʃ. '''besbohozua''', Con qual<br> | + | '''caoa'''. q.<sup>l</sup> o que honbre eʃ[?]. '''besbohozua''', Con qual[?]<br> |
− | '''besbohozo inangabe'''. con q.<sup>l</sup> tengo de ir. '''bes muys'''[-]<br> | + | '''besbohozo inangabe'''. con q.<sup>l</sup> tengo de ir[?]. '''bes muys'''[-]<br> |
− | '''ca bohozo inangabe'''. Con que honbre tengo de ir,<br> | + | '''ca bohozo inangabe'''. Con que honbre tengo de ir[?],<br> |
− | '''bessoxyengabe''', q.<sup>l</sup> bíene. '''bessohucabe''', qual bíno,<br> | + | '''bessoxyengabe''', q.<sup>l</sup> bíene[?]. '''bessohucabe''', qual bíno[?],<br> |
− | '''bessohungabe'''. qual a de benir. {{lat|yten}} Con los pro[-]<br> | + | '''bessohungabe'''. qual a de benir[?]. {{lat|yten}} Con los pro[-]<br> |
− | nonbres trançitibos Como '''bescoaguquybe''', | + | nonbres trançitibos Como '''bescoaguquybe''', a q.<sup>l</sup> ʃe<br> |
− | lo dijo. '''beshuco abgabe'''. | + | lo dijo[?]. '''beshuco abgabe'''. a q.<sup>l</sup> enseńo[?]. = '''besno'''<br> |
− | '''mzanobe'''. a q.<sup>n</sup> diſte de coses. '''besso mugyíbe'''. a q.<sup>n</sup><br> | + | '''mzanobe'''. a q.<sup>n</sup> diſte de coses[?]. '''besso mugyíbe'''. a q.<sup>n</sup><br> |
− | diſte de golpes =<br> | + | diſte de golpes[?] =<br> |
− | '''ipquabie''', {{lat|L,}} '''ìpquabe'''. sìgnìfica 'algo' Como, '''ipqua''' | + | '''ipquabie''', {{lat|L,}} '''ìpquabe'''. sìgnìfica ''algo'' Como, '''ipqua'''<br> |
− | '''biezaguenoa'''. ai algo y la negacion es lo mismo<br> | + | '''biezaguenoa'''. ai algo[?] y la negacion es lo mismo<br> |
− | que, nil, Como diçiendo: '''Agueza''', {{lat|L,}} '''ipqua'''[-]<br> | + | que, {{lat|nil|nada}}, Como diçiendo: '''Agueza''', {{lat|L,}} '''ipqua'''[-]<br> |
− | '''bie magueza'''. nada | + | '''bie magueza'''. nada ai_ <br> |
− | '''Atabie''', {{lat|L,}} '''atebie'''. çignifica 'algu.<sup> | + | '''Atabie''', {{lat|L,}} '''atebie'''. çignifica ''algu.<sup>no</sup>'' Como, '''atebie'''[-]<br> |
− | '''zaguenoa'''. ai algo | + | '''zaguenoa'''. ai algo i la negaçion sirbe para de[-] <br> |
{{der|cir níng.<sup>o</sup>}} | {{der|cir níng.<sup>o</sup>}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 09:06 16 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 4v
fol 4r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 5r |
Trascripción |
Imagen |
mísmo. ʠ qualis ed quale[1] Como se bera por cir níng.o
|
fol 4r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 5r |