Línea 12: | Línea 12: | ||
Abrirse correlativo de este = '''Ytasatasqua'''.<br> | Abrirse correlativo de este = '''Ytasatasqua'''.<br> | ||
− | + | ''Ytem''. '''Ytas zemasqua'''; neutro - '''Ytasavasqua'''.<br> | |
− | ''Ytem''. '''Ytas zemasqua'''; neutro | + | ''Ytem''. '''Ytas zebiasqua'''; neutro - '''Ytasaiansuca'''.<br> |
− | |||
− | ''Ytem''. '''Ytas zebiasqua | ||
Abrirse la flor = '''Obazavinsuca''', con todos los demas verbos<br> | Abrirse la flor = '''Obazavinsuca''', con todos los demas verbos<br> | ||
Línea 24: | Línea 22: | ||
Abrir la boca = '''Azebgasqua'''.<br> | Abrir la boca = '''Azebgasqua'''.<br> | ||
− | Acá, ó aqui = ''' | + | Acá, ó aqui = '''sina'''. ''l''. '''sinaca'''. ''l''. '''sieca'''. ''l''. '''sisy'''. ''l''. '''sihica''', y<br> |
sirven para los verbos de quietud, y movimiento.<br> | sirven para los verbos de quietud, y movimiento.<br> | ||
A buen tiempo = '''Esupquan'''. ''l''. '''Aquypquanuca'''. ''l''. '''aquyp'''-<br> | A buen tiempo = '''Esupquan'''. ''l''. '''Aquypquanuca'''. ''l''. '''aquyp'''-<br> | ||
− | '''quan'''. ''l''. '''quypqua | + | '''quan'''. ''l''. '''quypqua choca'''.<br> |
A cavallo = '''Cavallo gica'''.<br> | A cavallo = '''Cavallo gica'''.<br> | ||
− | Acabarse = '''Achahansuca'''. '' | + | Acabarse = '''Achahansuca'''. ''Item'' = '''Abgyunsuca'''.<br> |
− | Acabar, ''hoc est, perficere'' = '''Yquy zebchucosuca'''. ''l''. '''bquy'''-<br> | + | Acabar, ''hoc est, perficere<ref>Traducción: </ref>'' = '''Yquy zebchucosuca'''. ''l''. '''bquy'''-<br> |
'''hipquasuca'''.<br> | '''hipquasuca'''.<br> | ||
− | Acabarse, neutro = '''Yquystehuensuca'''.<br> | + | Acabarse, neutro = '''YquyAchuensuca<ref>Podría decir también "Yquystehuensuca".</ref>'''.<br> |
Acaecer = '''Aquynsuca'''.<br> | Acaecer = '''Aquynsuca'''.<br> |
Revisión del 21:00 28 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 2r
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Trascripción |
2
Abierto estar = Hyqyuisazone. Abrir fuera de lo que es puerta = Ytasbtasqua. Abrirse correlativo de este = Ytasatasqua. Abrirse la flor = Obazavinsuca, con todos los demas verbos Abrirse la cara, la pierna. &c. oba. l. gocazavinsuca. Abrir la boca = Azebgasqua. Acá, ó aqui = sina. l. sinaca. l. sieca. l. sisy. l. sihica, y A buen tiempo = Esupquan. l. Aquypquanuca. l. aquyp- A cavallo = Cavallo gica. Acabarse = Achahansuca. Item = Abgyunsuca. Acabar, hoc est, perficere[1] = Yquy zebchucosuca. l. bquy- Acabarse, neutro = YquyAchuensuca[2] . Acaecer = Aquynsuca. Acardenalarse = Zemuynansuca. part. = muynasa. Achacar, hacelle cargo, echarle la culpa = Ynzebzysqua. |
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 2v |