Línea 9: | Línea 9: | ||
Acostado estar = '''Hychasizone'''.<br> | Acostado estar = '''Hychasizone'''.<br> | ||
− | Acostarse de lado = '''Quyche | + | Acostarse de lado = '''Quyche izasqua'''.<br> |
− | Acostado estar de lado = '''Quyche | + | Acostado estar de lado = '''Quyche izone'''.<br> |
Acostarse boca arriba = '''Ybcac'''. ''l''. '''hischasizasqua'''. ''l''. '''hyquyizasqua'''.<br> | Acostarse boca arriba = '''Ybcac'''. ''l''. '''hischasizasqua'''. ''l''. '''hyquyizasqua'''.<br> | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
Acostado estar de esta manera = '''iosque azone'''.<br> | Acostado estar de esta manera = '''iosque azone'''.<br> | ||
− | Acostumbrarse = '''Ysatyny'''. ''l''. '''a apquaque | + | Acostumbrarse = '''Ysatyny'''. ''l''. '''a apquaque zegasqua'''. ''l''. '''aap'''-<br> |
− | '''quaque | + | '''quaque caga'''. ''l''. '''a apquaque caguéne''' - todas estas poʃpuestaʃ<br> |
a los verbos significan acostumbrarse. ''V.g''. '''choque zeguenʃ'''<br> | a los verbos significan acostumbrarse. ''V.g''. '''choque zeguenʃ'''<br> | ||
− | ''' | + | '''ysatini'''. ''l''. '''apquaque zega''', &c.<br> |
Acrecentar = '''Yquy zebgyisuca'''.<br> | Acrecentar = '''Yquy zebgyisuca'''.<br> |
Revisión del 21:26 28 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 3r
fol 2v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
Trascripción |
3
Acostado estar = Hychasizone. Acostarse de lado = Quyche izasqua. Acostado estar de lado = Quyche izone. Acostarse boca arriba = Ybcac. l. hischasizasqua. l. hyquyizasqua. Acostado estar boca arriba = Ybcac izone. l. hyquyizone. Acostarse boca abajo = Sacafihista izasqua. l. fihisqua fi- Acostarse encorbado = iosque izasqua. Acostado estar de esta manera = iosque azone. Acostumbrarse = Ysatyny. l. a apquaque zegasqua. l. aap- Acrecentar = Yquy zebgyisuca. Acrecentarse, neutro = Yquyagyisuca. l. Ynazysqua. Di- A cuestas poner = Agahanbzasqua. Neutros correlati- Acusar = Zebʃipquasuca. l. Zebsipqua gosqua. |
fol 2v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 3v |