m (Unificación de abreviaturas) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|s}} +}})) |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 27: | Línea 27: | ||
'''puyquyne'''. ʠ quiere desir blanquiçimo=<br> | '''puyquyne'''. ʠ quiere desir blanquiçimo=<br> | ||
Este vbō '''ynapuyquyne''', poſtpueſto al vbō.<br> | Este vbō '''ynapuyquyne''', poſtpueſto al vbō.<br> | ||
− | + | çignā, yntençion Como ʃe a dhō pero pueſto al<br> | |
nom.<sup>e</sup> ʃignâ multitud Como '''muyscazína'''[-]<br> | nom.<sup>e</sup> ʃignâ multitud Como '''muyscazína'''[-]<br> | ||
− | '''puyquyn''', quíere deçìr, ʃon much{{t_l|os | + | '''puyquyn''', quíere deçìr, ʃon much{{t_l|os}} hombreʃ <br> |
o ai muchos hombres=<br> | o ai muchos hombres=<br> | ||
<center><h5>Nota 3.<sup>a</sup></h5></center> | <center><h5>Nota 3.<sup>a</sup></h5></center> |
Revisión actual del 00:51 25 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 30v
fol 30r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 31r |
Trascripción |
Imagen |
Cosa buena, choín, muí buena. cuhuma Cosa grande Nota 1.aeſte advbō[1] , hata, o, hataca, es lo mísmo ʠ en latin Nota 2.aEn todos aʠllos poçitôs[3] . Comp.s[4] del pret.o del vbō Nota 3.aEn los adubōs[6] y pospōs[7] y transiçiones, El su[-] [fica]
|
fol 30r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 31r |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "adverbio".
- ↑ Abreviatura de "significa".
- ↑ Abreviatura de "positivos".
- ↑ Abreviatura de "compuestos".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "superlat.os". Abreviatura de "superlativos".
- ↑ Abreviatura de "adverbios".
- ↑ Abreviatura de "posposiciones".
- ↑ Abreviatura de "superlativo".
- ↑ Abreviatura de "poniendo".