De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 13: Línea 13:
 
'''abe oyco ndemembĩ'''<br>
 
'''abe oyco ndemembĩ'''<br>
 
'''ra Jesuʃ Santa'''<br>
 
'''ra Jesuʃ Santa'''<br>
'''Maria, Tupâg̃ĩ ma-'''<br>
+
'''Maria, Tupâçĩ ma-'''<br>
 
'''raneỹ eñemboe'''<br>
 
'''raneỹ eñemboe'''<br>
 
'''anga ndemembirau'''<br>
 
'''anga ndemembirau'''<br>
Línea 19: Línea 19:
 
'''pa baerebe angâ'''<br>
 
'''pa baerebe angâ'''<br>
 
'''oremano potaramo'''<br>
 
'''oremano potaramo'''<br>
<center>'''Amen Jesuʃ'''</center>
+
<center>Amen Jesuʃ</center>
 
|y bendito es el fruto<br>
 
|y bendito es el fruto<br>
 
de tu Vientre<br>
 
de tu Vientre<br>

Revisión actual del 19:12 4 feb 2020

Manuscrito 2919 BPRM/fol 2v

fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Trascripción

[3]
pâvê hegui y mo-

mbeu catupĩrâmo-
abe oyco ndemembĩ
ra Jesuʃ Santa
Maria, Tupâçĩ ma-
raneỹ eñemboe
anga ndemembirau
pe, ore y ñangay
pa baerebe angâ
oremano potaramo

Amen Jesuʃ
y bendito es el fruto

de tu Vientre
Jesuʃ.
Santa Maria,
madre de Dioʃ
ruega por nosotroʃ
pecadores,
aora, y en la hora
de nuestra muerte.

Amen Jesuʃ.


El Credo

El Credo.

Arobianiche tupâ

tuba opacatu mba
e guêmimbotara
rupi, oyapobae,
nday yabay mbae
mo y chupe Ỹba-
moñangara Ỹbi
moñangarabe

Creo en Dioʃ Padre

todo poderoso.



Criador del cielo,

y de la tierra.
fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Referencias