m (Texto reemplaza - 'q<sup>e</sup>.' a 'q.<sup>e</sup>') |
m (Texto reemplaza - '<sup>r</sup>.' a '.<sup>r</sup>') |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
Bebed tabaco por mi. '''Ybas''' significa por, quando se vā, ō<br> | Bebed tabaco por mi. '''Ybas''' significa por, quando se vā, ō<br> | ||
− | viene por alguna cosa, como = '''xieybas'''<ref>La '''y''' lleva un punto en la parte superior derecha.</ref> '''ana''', fue p<sup>r</sup> | + | viene por alguna cosa, como = '''xieybas'''<ref>La '''y''' lleva un punto en la parte superior derecha.</ref> '''ana''', fue p.<sup>r</sup> agua;<br> |
'''Zybas''', por mi, '''mybas''', porti. '''abas''', por el &c. ''l''. '''zequi'''-<br> | '''Zybas''', por mi, '''mybas''', porti. '''abas''', por el &c. ''l''. '''zequi'''-<br> | ||
'''hycasugue''', '''vmquihycasugue''', &c. '''Chicaca'''. ''l''. '''chica'''.<br> | '''hycasugue''', '''vmquihycasugue''', &c. '''Chicaca'''. ''l''. '''chica'''.<br> |
Revisión del 14:46 3 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 59r
fol 58v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 59v |
Trascripción |
59
Bebed tabaco por mi. Ybas significa por, quando se vā, ō Porque? = ipquanp quauca. l. ipqua quihichan. l. ipqua- Precio = Cuca. Preguntar és lo mismo que pedir. Prenda = Chubzo. Prender la planta_ ys. l. yn achuhu zansuca. |
fol 58v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 59v |
Referencias
- ↑ La y lleva un punto en la parte superior derecha.