(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 35v |siguiente = fol 36v |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | {{der|36}} | ||
+ | <br>'''Vchque Zeguasqua'''. pret.<sup>o</sup> '''zegua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | En lugar de otro, ''hoc est'', en su asiento = '''Zequypqua'''-<br> | ||
+ | '''na''', en mi asiento.<br> | ||
+ | |||
+ | En mohecerse = '''Achiguansuca'''. ''l''. '''Abosynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Enojarse = '''Zegensuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Enojado = '''Agegue'''. ''l''. '''Agenuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Enojadamente = '''geu<ref>Creemos que era '''gen'''.</ref>''' =<br> | ||
+ | |||
+ | Emafrodito = '''Chahiste fuhucha histe'''.<br> | ||
+ | |||
+ | En ninguna manera = '''Hataca vbuca''', ''cum verbis''<br> | ||
+ | ''negativis''<ref>Tr. ''Con verbos negativos''.</ref>, pero ''cum verbis affirmativis''<ref>Tr. ''Con verbos afirmativos''.</ref> signifi-<br> | ||
+ | ca en todo caso, y sin falta ninguna.<br> | ||
+ | |||
+ | Emparejar = '''Atuquebgasqua'''. ''l''. '''maha tequeb gas'''-<br> | ||
+ | '''qua'''. ''l''. '''Emzaqueb gasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Empajar casa = '''guẽ zemusqua'''. pret.<sup>o</sup><br> | ||
+ | |||
+ | Emperezar = '''Zonta quyngosqua'''. ''l''. '''ionta quynque''' =<br> | ||
+ | '''zegasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Empuñar = '''Zytan'''. ''l''. '''Zytaquebzasqua'''. ''l''. '''Zytanbquysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Empeyne del rostro = '''Zuba,z,a,fibansuca'''. ''l''. '''Zubaza Zitynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Empeyne del pie = '''quihichsaque'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Empinarse = '''Zehuegosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Esta noche = '''fazaca, zinaca, fazinaca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Esta mañana = '''faaica'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 17:07 25 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 36r
fol 35v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 36v |
Trascripción |
36
En lugar de otro, hoc est, en su asiento = Zequypqua- En mohecerse = Achiguansuca. l. Abosynsuca. Enojarse = Zegensuca. Enojado = Agegue. l. Agenuca. Enojadamente = geu[1] = Emafrodito = Chahiste fuhucha histe. En ninguna manera = Hataca vbuca, cum verbis Emparejar = Atuquebgasqua. l. maha tequeb gas- Empajar casa = guẽ zemusqua. pret.o Emperezar = Zonta quyngosqua. l. ionta quynque = Empuñar = Zytan. l. Zytaquebzasqua. l. Zytanbquysqua. Empeyne del rostro = Zuba,z,a,fibansuca. l. Zubaza Zitynsuca. Empeyne del pie = quihichsaque. Empinarse = Zehuegosqua. Esta noche = fazaca, zinaca, fazinaca. |
fol 35v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 36v |