De Colección Mutis
Línea 22: | Línea 22: | ||
Quando te vas?.........<br> | Quando te vas?.........<br> | ||
Estaré 20 dias.........<br> | Estaré 20 dias.........<br> | ||
− | Digas â tu compañ | + | Digas â tu compañ=<br> |
ero q.<sup>e</sup> venga..........<br> | ero q.<sup>e</sup> venga..........<br> | ||
Trahen agua por el P...<br> | Trahen agua por el P...<br> | ||
Línea 36: | Línea 36: | ||
Hombre.................<br> | Hombre.................<br> | ||
+ | | | ||
+ | <center>En lengua Guarauna</center><br> | ||
+ | '''Cazabanau yenigí'''.<br> | ||
+ | '''Cazabanariení'''.<br> | ||
+ | Lo mismo.<br> | ||
+ | '''Catamunúíaníqui, Jate'''.<br> | ||
+ | '''Sina yssicu narieni ígí'''.<br> | ||
+ | '''Catamuni nebu aygieuna<sup>ridza</sup>'''.<br> | ||
+ | '''Ÿraiza'''.<br> | ||
+ | '''Sina igitico nariquit tia.<br> | ||
+ | '''Catamamuní narite'''.<br> | ||
+ | '''Dijanamu?'''<br> | ||
+ | '''Catamuni naute'''?<br> | ||
+ | '''Caticaja narite'''?<br> | ||
+ | '''Mujure Coÿte mauba'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''Ginebu igitia naute'''.<br> | ||
+ | '''Jo cunacute baresabe'''.<br> | ||
+ | '''Oziba cuna cu<sup>t</sup>te'''.<br> | ||
+ | '''Arí cuna cu<sup>t</sup>te'''.<br> | ||
+ | '''Ari maniu'''. <br> | ||
+ | '''Ari acquira'''.<br> | ||
+ | '''Macte saniquira ine mu<sup>ate</sup>'''.<br> | ||
+ | '''Muratane mamu'''.<br> | ||
+ | '''Blatane acquira'''.<br> | ||
+ | '''Arija mamu'''.<br> | ||
+ | '''Ÿguaraut'''.<br> | ||
+ | '''Nibura'''.<br> | ||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 15:44 27 mar 2012
Manuscrito 2920 BPRM/fol 1r
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Trascripción | |||
|
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Referencias
- ↑ Hace parte un trozo del folio. Reconstruimos de acuerdo al contexto.