De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = |anterior = fol 8r |siguiente = fol 9r |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
NOTA 2.a
 +
La dif.a de esta conjugac.» está en perder los verbos de esta clase
 +
(que son muchísimos) aq.lla sylaba yu p.a la dif.a de tpos q.e se han
 +
dicho arriba, y conservándola en el Imperativo, y preterito imperfecto
 +
del subjunt. y por brevedad no se ponen todas las personas y tpos .
 +
PASIVA DE LOS VERBOS
 +
Aunq," es verdad q.e esta lengua tiene pasiva en sus verbos, es del
 +
todo ociosa, pues los indios p.a explicarse, spreo las mas veces se va-
 +
len de la activa, y si esta no les sirve, se valen de otros verbos q.e venga
 +
su activa bien o del mismo, refiriendo a otra persona su acciono V. g. Es
 +
pasiva = soi visto: pues dicen = Me ven, y otras veces usan de algu-
 +
nos adjetivos q.e significan pasion. v. g. soi amado por ti -:-Nuua ca-
 +
nina qlrru, y aq.' canina significa ser amado. Otras veces lo componen
 +
con ciertas particulas y reflexiones q.e se pueden decir la rigorosa pasi-
 +
va de esta lengua, y asi brevem." los explicaremos aqui y p.a más cla-
 +
ridad queden supuestas las dhas particulas pasivas, ó pronombres pa-
 +
sivos. Na = á mi = Ji = a ti = Ni = a aquel = No = a aquella =
 +
Bi = a nosotros = 1 = a vosotros = Na = á ellos. Ejemplos:
 +
 +
Míranrne.. . . . . . . . .. Nacabauna.
 +
Mirante.. . . . . . . . . .. Nacabaují.
 +
Miranle.. . . . . . . . . .. Nacabauní.
 +
Míranla , Nacabauno.
 +
Os miran. . . . . . . . .. Nacabauy.
 +
Miranlos.. . . . . . . . .. Nacabauna.
 +
Mirame.. . . . . . . . . .. Jicabauna.
 +
Mirasle.. . . . . . . . . .. Jicabauní.
 +
Me mira. . . . . . . . . .. Ricabauna.
 +
Me mirais , Icabauna.
 +
Le mirais. . . . . . . . .. Icabaují.
 +
Me mira aquella.. .. Rucabauna.
 +
 
}}
 
}}

Revisión del 19:41 22 abr 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

NOTA 2.a La dif.a de esta conjugac.» está en perder los verbos de esta clase (que son muchísimos) aq.lla sylaba yu p.a la dif.a de tpos q.e se han dicho arriba, y conservándola en el Imperativo, y preterito imperfecto del subjunt. y por brevedad no se ponen todas las personas y tpos . PASIVA DE LOS VERBOS Aunq," es verdad q.e esta lengua tiene pasiva en sus verbos, es del todo ociosa, pues los indios p.a explicarse, spreo las mas veces se va- len de la activa, y si esta no les sirve, se valen de otros verbos q.e venga su activa bien o del mismo, refiriendo a otra persona su acciono V. g. Es pasiva = soi visto: pues dicen = Me ven, y otras veces usan de algu- nos adjetivos q.e significan pasion. v. g. soi amado por ti -:-Nuua ca- nina qlrru, y aq.' canina significa ser amado. Otras veces lo componen con ciertas particulas y reflexiones q.e se pueden decir la rigorosa pasi- va de esta lengua, y asi brevem." los explicaremos aqui y p.a más cla- ridad queden supuestas las dhas particulas pasivas, ó pronombres pa- sivos. Na = á mi = Ji = a ti = Ni = a aquel = No = a aquella = Bi = a nosotros = 1 = a vosotros = Na = á ellos. Ejemplos:

Míranrne.. . . . . . . . .. Nacabauna. Mirante.. . . . . . . . . .. Nacabaují. Miranle.. . . . . . . . . .. Nacabauní. Míranla , Nacabauno. Os miran. . . . . . . . .. Nacabauy. Miranlos.. . . . . . . . .. Nacabauna. Mirame.. . . . . . . . . .. Jicabauna. Mirasle.. . . . . . . . . .. Jicabauní. Me mira. . . . . . . . . .. Ricabauna. Me mirais , Icabauna. Le mirais. . . . . . . . .. Icabaují. Me mira aquella.. .. Rucabauna.

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias