Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Camauní. | + | {{column| |
− | Guanisí. | + | Avinagrarse <br> |
− | Cabaunícayi. | + | Autoridad, honra <br> |
− | y rraubausi. | + | Autorizado, honrado <br> |
− | Vregírrayi. | + | Azuela <br> |
− | Vretau, cagírraretnll. | + | Azul. <br> |
− | Menesiba. | + | Azulear <br> |
− | Maíbanacachu. | + | Azabache <br> |
− | Yacachu yerri, | + | Antes bien, por el contrario <br> |
− | Itege cana. v. g. hasta q.e veamos a Dios | + | Así, de la misma suerte <br> |
+ | Asta Ó hasta q.e <br> | ||
+ | | | ||
+ | Camauní. <br> | ||
+ | Guanisí. <br> | ||
+ | Cabaunícayi. <br> | ||
+ | y rraubausi. <br> | ||
+ | Vregírrayi. <br> | ||
+ | Vretau, cagírraretnll. <br> | ||
+ | Menesiba. <br> | ||
+ | Maíbanacachu. <br> | ||
+ | Yacachu yerri, <br> | ||
+ | Itege cana. v. g. hasta q.e veamos a Dios : Itcge cana guacabau Dios. <br> | ||
+ | }} | ||
− | B | + | <center><h3>B</h3></center> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | {{column| | ||
+ | <center><h4>Castellano</h4></center> | ||
+ | Baba <br> | ||
+ | Baboso <br> | ||
+ | Bacilar <br> | ||
+ | Bacía, cosa <br> | ||
+ | Baciar <br> | ||
+ | Baciar en otra cosa <br> | ||
+ | Bacin <br> | ||
+ | Baculo <br> | ||
+ | Bazo <br> | ||
+ | Badajo <br> | ||
+ | Badajear ó tocar campana <br> | ||
+ | Bailar <br> | ||
+ | Baladi <br> | ||
+ | Bala <br> | ||
+ | Balar <br> | ||
+ | Baldio <br> | ||
+ | Baldon <br> | ||
+ | Baldonar <br> | ||
+ | Balbuciente. <br> | ||
+ | Balsa <br> | ||
+ | Balsamo, resina de Arbo!. <br> | ||
+ | | | ||
+ | <center><h4>Achagua</h4></center> | ||
+ | Erruesí. Caerse : Dugiclugíu rerrue. <br> | ||
+ | Querruebí. <br> | ||
+ | Nubedua. De miedo : Nucurrua. <br> | ||
+ | Jusiyi, Jusiyíja. <br> | ||
+ | Jusijanuacaní. <br> | ||
+ | Nubetayu, derramando : Nunoayu. <br> | ||
+ | y sutacagesí, ísutacarrusí. <br> | ||
+ | tuanaresí. <br> | ||
+ | Casibarí. <br> | ||
+ | Campana ínuna, vel, Inene. <br> | ||
+ | Nuinayu Campana. <br> | ||
+ | Nubabedau. <br> | ||
+ | Mabeniyi. <br> | ||
+ | Enunanaí. <br> | ||
+ | Numaidau. <br> | ||
+ | Mamedacacaísa. <br> | ||
+ | Cuísaídacasí. <br> | ||
+ | Nucuísaidau. <br> | ||
+ | Gimagímanuma, vel, Cadacaniurneme. <br> | ||
+ | Gechu. <br> | ||
+ | Ay cuba yabe. <br> | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 05:33 27 abr 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 12v
fol 12r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13r |
Trascripción | ||||||
B
|
fol 12r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13r |