De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 35v |siguiente = fol 36v |foto = |texto = {{der|36.}} }}')
 
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|36.}}
 
{{der|36.}}
 +
A este modo se han de hacer semejantes oraciones, no hacien-<br>
 +
do caso de aquel <u>que</u> ultimo, como sino estuviera alli.<br>
 +
 +
Que haces, que nō vienes? = '''ipqua maquycas mnyzane'''. Qué-<br>
 +
haces?<br>
 +
 +
Que hiciste? = '''ipqua maquisca'''? '''ipquamaquyia'''? asi se<br>
 +
dicen estos modos, conviene ā saber, por participio.<br>
 +
 +
Quantos has hecho = '''fiūam quy'''?<br>
 +
 +
Quien = '''xie'''. Quien és? '''xiebe'''? ''l''. '''xieoa'''? ''l''. '''xieoabe'''?<br>
 +
 +
Quitar = '''Zebgusqua'''.<br>
 +
 +
Quinto = '''Amhy zum zona'''.<br>
 +
 +
Quinze = '''Quihicha syzca'''.<br>
 +
 +
Quixada = '''Quyn hûa'''<ref>El signo diacrítico está entre la '''u''' y la '''a'''.</ref>.<br>
 +
 +
Quitarseme la enfermedad, y lo q.<sup>e</sup> se me hā pegado = '''cha'''-<br>
 +
'''as aiansuca'''.<br>
 +
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______
 +
<h3>[Additio.]</h3>
 +
 +
Quitarsele la habla = '''Zexcaque Zemasqua''', '''mxca cum'''<br>
 +
'''masqua''', &c.<br>
 +
 +
Quantos? = '''fivâ'''.<br>
 +
 +
Quantas vezes = '''ycabicacua'''?<br>
 +
 +
Quitar = '''Zebgusqua'''. Quitole la manta = '''mboi zebgueua'''?<br>
 +
''l''. '''mytas abgucua'''. De ambas maneras se dice este roman-<br>
 +
ce, quitarme.<br>
 +
 +
Querer hacer algo ''cum determinatione, prout distinguitur''<br>
 +
''contra desiderium''<ref>Tr. ''Con determinación, en cuanto así se distingue cuando es contra del deseo''.</ref>, se dice por el primer gerundio, poniendo<br>
 +
al fin este impersonal = <u>'''puyquyne'''</u>. ''V.g''. quiero confesar =<br>
 +
'''confesar zebquyinâ'''. '''puyquyne'''. ''Quo etiam tranʃfertur''<br>
 +
''ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum''<ref>Tr. ''Por lo cual también se aplica a cosas naturales, cuando la causa está próxima al efecto''.</ref><br>
 +
''V.g'': quiero morirme. = '''Zebgy inâ'''. '''apuyquyne'''. Quie-<br>
 +
re llover = '''atan inâ'''. '''apuyquyne'''. Quiza. <br>
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión del 03:29 12 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 36r

fol 35v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 36v

Trascripción

36.

A este modo se han de hacer semejantes oraciones, no hacien-
do caso de aquel que ultimo, como sino estuviera alli.

Que haces, que nō vienes? = ipqua maquycas mnyzane. Qué-
haces?

Que hiciste? = ipqua maquisca? ipquamaquyia? asi se
dicen estos modos, conviene ā saber, por participio.

Quantos has hecho = fiūam quy?

Quien = xie. Quien és? xiebe? l. xieoa? l. xieoabe?

Quitar = Zebgusqua.

Quinto = Amhy zum zona.

Quinze = Quihicha syzca.

Quixada = Quyn hûa[1] .

Quitarseme la enfermedad, y lo q.e se me hā pegado = cha-
as aiansuca.
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______

[Additio.]

Quitarsele la habla = Zexcaque Zemasqua, mxca cum
masqua, &c.

Quantos? = fivâ.

Quantas vezes = ycabicacua?

Quitar = Zebgusqua. Quitole la manta = mboi zebgueua?
l. mytas abgucua. De ambas maneras se dice este roman-
ce, quitarme.

Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitur
contra desiderium[2] , se dice por el primer gerundio, poniendo
al fin este impersonal = puyquyne. V.g. quiero confesar =
confesar zebquyinâ. puyquyne. Quo etiam tranʃfertur
ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum[3]
V.g: quiero morirme. = Zebgy inâ. apuyquyne. Quie-
re llover = atan inâ. apuyquyne. Quiza.

fol 35v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 36v

Referencias

  1. El signo diacrítico está entre la u y la a.
  2. Tr. Con determinación, en cuanto así se distingue cuando es contra del deseo.
  3. Tr. Por lo cual también se aplica a cosas naturales, cuando la causa está próxima al efecto.