De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 78v |siguiente = fol 79v |foto = |texto = }}»)
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =  
 
|texto =  
 +
 +
{{der|79.}}
 +
Que te duele? '''mipquo iusuca'''? <br>
 +
Qe le duele? '''Epquo iusuca'''? <br>
 +
Que nombre le pondremos? '''Ipquo ahycaque chiha'''-<br>
 +
'''nynga'''? <br>
 +
Que tengo de comer? '''ipquo chasonga'''?<br>
 +
Que traes? '''Ipquo masonga'''? <br>
 +
Que truxiste? '''pquo mavaca'''? <br>
 +
Que llevaste? '''ipquo manye'''? <br>
 +
Que llevarás? '''ipquo masynga'''? <br>
 +
Que haces, que no vienes? '''ipquo maquiscas vmnyzane'''<ref>Parece haber un acento circunflejo sobre la "v".</ref>? <br>
 +
Que he hecho yo, que me han de dar? '''ipquo chaquyias'''<br>
 +
'''chaguytynyngabe'''.<br>
 +
Que es todo lo que se ha de hacer? '''ipqua fuyzo nquinga'''.<br>
 +
Que es lo que tenemos que hacer? '''ipqua fuyzo chiquinga'''[.]<br>
 +
Que importa? qué aprovecha? '''ipquo achica'''.<br>
 +
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 18:21 25 jul 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 79r

fol 78v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 79v

Trascripción

79.

Que te duele? mipquo iusuca?
Qe le duele? Epquo iusuca?
Que nombre le pondremos? Ipquo ahycaque chiha-
nynga?
Que tengo de comer? ipquo chasonga?
Que traes? Ipquo masonga?
Que truxiste? pquo mavaca?
Que llevaste? ipquo manye?
Que llevarás? ipquo masynga?
Que haces, que no vienes? ipquo maquiscas vmnyzane[1] ?
Que he hecho yo, que me han de dar? ipquo chaquyias
chaguytynyngabe.
Que es todo lo que se ha de hacer? ipqua fuyzo nquinga.
Que es lo que tenemos que hacer? ipqua fuyzo chiquinga[.]
Que importa? qué aprovecha? ipquo achica.

fol 78v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 79v

Referencias

  1. Parece haber un acento circunflejo sobre la "v".