De Colección Mutis
Línea 18: | Línea 18: | ||
|Así de la misma suerte|'''Yacachu yerri'''. | |Así de la misma suerte|'''Yacachu yerri'''. | ||
}} | }} | ||
− | + | {{cuadricula1|Asta ó hasta q.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ytege cana'''. {{lat|v.g.}} hta q.<sup>e</sup> veamos á Dios <nowiki>=</nowiki> <br> | |
− | Asta ó hasta q.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ytege cana'''. {{lat|v.g.}} hta q.<sup>e</sup> veamos á Dios <nowiki>=</nowiki> <br> | + | '''Itege cana guacabau Dios'''.}} |
− | '''Itege cana guacabau Dios'''. | ||
<center><h3>B</h3></center> | <center><h3>B</h3></center> |
Revisión del 01:02 16 ago 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 12v
fol 12r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13r |
Trascripción | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B
|
fol 12r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13r |