Línea 8: | Línea 8: | ||
<center><h2>I.</h2></center><br> | <center><h2>I.</h2></center><br> | ||
− | Ia = '''ie'''. {{lat|l.}} '''ia'''.<br> | + | Ia .= '''ie'''. {{lat|l.}} '''ia'''.<br> |
+ | |||
Iaya = '''Hysysa'''.<br> | Iaya = '''Hysysa'''.<br> | ||
+ | |||
Idolo = '''chunso'''. {{lat|l.}} '''chunsua'''.<br> | Idolo = '''chunso'''. {{lat|l.}} '''chunsua'''.<br> | ||
+ | |||
Idolatra = '''chunsuaquysca'''.<br> | Idolatra = '''chunsuaquysca'''.<br> | ||
+ | |||
Ielo = '''haia'''.<br> | Ielo = '''haia'''.<br> | ||
− | + | ||
+ | Ierno, respecto del suegro - '''chica'''. respecto de la suegra = '''guaca'''.<br> | ||
+ | |||
Ierba q.<sup>e</sup> comen las bestias = '''chuhuchua'''.<br> | Ierba q.<sup>e</sup> comen las bestias = '''chuhuchua'''.<br> | ||
+ | |||
Ierba de por ay = '''Muyny'''.<br> | Ierba de por ay = '''Muyny'''.<br> | ||
+ | |||
Imagen = '''oque'''. _ Imagen de hombre = '''muysque oque'''. {{lat|l.}} mí imagen -<br> | Imagen = '''oque'''. _ Imagen de hombre = '''muysque oque'''. {{lat|l.}} mí imagen -<br> | ||
'''zuque''', '''muque''', '''chiuque''' &c. <br> | '''zuque''', '''muque''', '''chiuque''' &c. <br> | ||
+ | |||
Yr = ,'''i''','''nasqua'''.<br> | Yr = ,'''i''','''nasqua'''.<br> | ||
+ | |||
Yr delante = '''quyhyn inasqua''' ._ fue primero q.<sup>e</sup> yo = '''Zequy hynana'''.<br> | Yr delante = '''quyhyn inasqua''' ._ fue primero q.<sup>e</sup> yo = '''Zequy hynana'''.<br> | ||
+ | |||
Yr delante de otro = '''aquy hi inasqua'''. {{lat|l.}} '''Aquy hys anasqua'''.<br> | Yr delante de otro = '''aquy hi inasqua'''. {{lat|l.}} '''Aquy hys anasqua'''.<br> | ||
'''myhychachy''', ve tu delante, palabra singular.<br> | '''myhychachy''', ve tu delante, palabra singular.<br> | ||
+ | |||
Ir al encuentro = '''obaque inasqua'''.<br> | Ir al encuentro = '''obaque inasqua'''.<br> | ||
+ | |||
Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sa-<br> | Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sa-<br> | ||
biendo &c. '''bchichuas bxy'''. {{lat|l.}} '''abxy''', '''bxy'''. no se puede decir mas q.<sup>e</sup><br> | biendo &c. '''bchichuas bxy'''. {{lat|l.}} '''abxy''', '''bxy'''. no se puede decir mas q.<sup>e</sup><br> | ||
por presente, porq.<sup>e</sup> este verbo no tiene mas q.<sup>e</sup> presente.<br> | por presente, porq.<sup>e</sup> este verbo no tiene mas q.<sup>e</sup> presente.<br> | ||
+ | |||
I. {{lat|conjunctio|Conjunción}} = '''nga.<br> | I. {{lat|conjunctio|Conjunción}} = '''nga.<br> | ||
+ | |||
Igualar = '''mahȧtoque bgasqua'''. {{lat|l.}} '''Atuca zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''Atuqueb'''-<sup>-'''gasqua'''.</sup><ref>-'''gasqua''' está ubicado sobre encima de '''Atuqueb-.</ref><br> | Igualar = '''mahȧtoque bgasqua'''. {{lat|l.}} '''Atuca zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''Atuqueb'''-<sup>-'''gasqua'''.</sup><ref>-'''gasqua''' está ubicado sobre encima de '''Atuqueb-.</ref><br> | ||
+ | |||
Igual cosa = '''mahat guè'''.<br> | Igual cosa = '''mahat guè'''.<br> | ||
+ | |||
Importunar = '''Aquyn zebgusqua'''.<br> | Importunar = '''Aquyn zebgusqua'''.<br> | ||
+ | |||
Ingle = '''Ze'''. mia = '''gafihista'''. {{lat|l.}} <u>,'''i''','''Zica'''.</u> | Ingle = '''Ze'''. mia = '''gafihista'''. {{lat|l.}} <u>,'''i''','''Zica'''.</u> | ||
+ | |||
Irseme alguna cosa de mi poder asi q.<sup>e</sup> no la tenga en las manos =<br> | Irseme alguna cosa de mi poder asi q.<sup>e</sup> no la tenga en las manos =<br> | ||
'''Zytas amaques ana'''.<br> | '''Zytas amaques ana'''.<br> | ||
+ | |||
Jugar = '''Zepqua zogosqua'''. {{lat|l.}} '''Zepqua gosqua'''.<br> | Jugar = '''Zepqua zogosqua'''. {{lat|l.}} '''Zepqua gosqua'''.<br> | ||
+ | |||
Jornal = '''Zepquacacuca''' - '''Zequihicha cuca''' &c.<br> | Jornal = '''Zepquacacuca''' - '''Zequihicha cuca''' &c.<br> | ||
+ | |||
Junco = '''Fihiza'''.<br> | Junco = '''Fihiza'''.<br> | ||
+ | |||
Juntar una cosa con otra = '''Atuca zebquisqua'''. {{lat|l.}} '''yban zebquysqua'''.<br> | Juntar una cosa con otra = '''Atuca zebquisqua'''. {{lat|l.}} '''yban zebquysqua'''.<br> | ||
+ | |||
Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara =<br> | Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara =<br> | ||
'''vbas'''. {{lat|l.}} '''vbys zebquysqua'''.<br> | '''vbas'''. {{lat|l.}} '''vbys zebquysqua'''.<br> | ||
+ | |||
Juntamente = '''Emzaque'''. Juntam.<sup>te</sup> {{lat|id est}}, pareados = '''vbasá'''. {{lat|v.g.}}<br> | Juntamente = '''Emzaque'''. Juntam.<sup>te</sup> {{lat|id est}}, pareados = '''vbasá'''. {{lat|v.g.}}<br> | ||
id parejos = '''vbas minanga'''.<br> | id parejos = '''vbas minanga'''.<br> | ||
+ | |||
Junto = '''Ybana'''. Junto á mi ponte = '''Zybana azo'''. {{lat|l.}} '''Zequy hina azo''',<br> | Junto = '''Ybana'''. Junto á mi ponte = '''Zybana azo'''. {{lat|l.}} '''Zequy hina azo''',<br> | ||
esto es lado. Junto alguna parte, junto á la casa = '''gue ybana'''. {{lat|l.}} '''gue'''<br> | esto es lado. Junto alguna parte, junto á la casa = '''gue ybana'''. {{lat|l.}} '''gue'''<br> | ||
'''quy hysa'''. | '''quy hysa'''. | ||
+ | |||
Y sino = '''vmqua zacan'''. / Izquierdo = '''Zuin apquacague'''.<br> | Y sino = '''vmqua zacan'''. / Izquierdo = '''Zuin apquacague'''.<br> | ||
_____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ | _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ | ||
}} | }} |
Revisión del 03:53 24 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 26v
fol 26r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 27r |
Trascripción |
I.Ia .= ie. l. ia. Iaya = Hysysa. Idolo = chunso. l. chunsua. Idolatra = chunsuaquysca. Ielo = haia. Ierno, respecto del suegro - chica. respecto de la suegra = guaca. Ierba q.e comen las bestias = chuhuchua. Ierba de por ay = Muyny. Imagen = oque. _ Imagen de hombre = muysque oque. l. mí imagen - Yr = ,i,nasqua. Yr delante = quyhyn inasqua ._ fue primero q.e yo = Zequy hynana. Yr delante de otro = aquy hi inasqua. l. Aquy hys anasqua. Ir al encuentro = obaque inasqua. Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sa- I. conjunctio[1] = nga. Igualar = mahȧtoque bgasqua. l. Atuca zebquysqua. l. Atuqueb--gasqua.[2] Igual cosa = mahat guè. Importunar = Aquyn zebgusqua. Ingle = Ze. mia = gafihista. l. ,i,Zica. Irseme alguna cosa de mi poder asi q.e no la tenga en las manos = Jugar = Zepqua zogosqua. l. Zepqua gosqua. Jornal = Zepquacacuca - Zequihicha cuca &c. Junco = Fihiza. Juntar una cosa con otra = Atuca zebquisqua. l. yban zebquysqua. Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara = Juntamente = Emzaque. Juntam.te id est, pareados = vbasá. v.g. Junto = Ybana. Junto á mi ponte = Zybana azo. l. Zequy hina azo, Y sino = vmqua zacan. / Izquierdo = Zuin apquacague. |
fol 26r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 27r |