De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
 
|'''Ricabayagaquihi''', {{lat|l.}}<br>  
 
|'''Ricabayagaquihi''', {{lat|l.}}<br>  
'''bajoagaquihi'''|Tu eres floxo.
+
'''bajoagaquihi'''.|<br>Tu eres floxo.
 
|'''Vnajagaquehé'''?|Eres rico?
 
|'''Vnajagaquehé'''?|Eres rico?
|'''Ringa rajancahá'''|Yo soy pobre.
+
|'''Ringa rajancahá'''.|Yo soy pobre.
 
|'''Daraguahé'''?.|Quiere casarse?
 
|'''Daraguahé'''?.|Quiere casarse?
 
|'''Rica fizicamini'''?.|Y tu, que dices?
 
|'''Rica fizicamini'''?.|Y tu, que dices?
 
|'''Rica chajañuca quihi'''.|Tu eres mi pariente.
 
|'''Rica chajañuca quihi'''.|Tu eres mi pariente.
|'''Rica quiqua quihi'''|Tu no eres mi pariente.
+
|'''Rica quiqua quihi'''.|Tu no eres mi pariente.
 
|'''Ringa qunqua cogo vchiga juguacara'''.|Yo quiero hacer casa en la punta de este palo.
 
|'''Ringa qunqua cogo vchiga juguacara'''.|Yo quiero hacer casa en la punta de este palo.
 
|'''Yhiza vmaniquini'''.|No seas mezquino.
 
|'''Yhiza vmaniquini'''.|No seas mezquino.
 
|'''Ringa fsruaquahá'''.|Yo tropezé.
 
|'''Ringa fsruaquahá'''.|Yo tropezé.
|'''Nifsrraca quahá'''|No tropiezes.
+
|'''Nifsrraca quahá'''.|No tropiezes.
|'''Ychuhizi caquani?'''|Que dices?
+
|'''Ychuhizi caquani?'''.|Que dices?
 
|'''Ychuhizi cazini?'''.|Que haces?
 
|'''Ychuhizi cazini?'''.|Que haces?
 
|'''jibi chihizerá'''.|Voi á orinar
 
|'''jibi chihizerá'''.|Voi á orinar
|'''Ringa rini zajahá'''|Yo me quedo aqui.
+
|'''Ringa rini zajahá'''.|Yo me quedo aqui.
|'''Ringa rafeaxi jizincahá'''|Yo no sé nadar.
+
|'''Ringa rafeaxi jizincahá'''.|Yo no sé nadar.
 
|'''Rajibi jizincahá'''.|Yo no sé nadar. (de otro modo.)
 
|'''Rajibi jizincahá'''.|Yo no sé nadar. (de otro modo.)
|'''Nszâzi raguayani xingaxá?'''|Que dicen de mi?
+
|'''Nszâzi raguayani xingaxá?'''.|Que dicen de mi?
|'''firajichihi'''|Yo tengo hambre.
+
|'''Firajichihi'''.|Yo tengo hambre.
|'''Chiyagá'''?.|Quereis comer.
+
|'''Chiyagá'''?|Quereis comer.
|'''Ahá'''|Si quiero.
+
|'''Ahá'''.|Si quiero.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 16:32 26 ago 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

Ricabayagaquihi, l.
bajoagaquihi.

Tu eres floxo.
Vnajagaquehé? Eres rico?
Ringa rajancahá. Yo soy pobre.
Daraguahé?. Quiere casarse?
Rica fizicamini?. Y tu, que dices?
Rica chajañuca quihi. Tu eres mi pariente.
Rica quiqua quihi. Tu no eres mi pariente.
Ringa qunqua cogo vchiga juguacara. Yo quiero hacer casa en la punta de este palo.
Yhiza vmaniquini. No seas mezquino.
Ringa fsruaquahá. Yo tropezé.
Nifsrraca quahá. No tropiezes.
Ychuhizi caquani?. Que dices?
Ychuhizi cazini?. Que haces?
jibi chihizerá. Voi á orinar
Ringa rini zajahá. Yo me quedo aqui.
Ringa rafeaxi jizincahá. Yo no sé nadar.
Rajibi jizincahá. Yo no sé nadar. (de otro modo.)
Nszâzi raguayani xingaxá?. Que dicen de mi?
Firajichihi. Yo tengo hambre.
Chiyagá? Quereis comer.
Ahá. Si quiero.
fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias