De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|'''Andagu quagua yazi firajichi'''.|Cocina presto, que tengo<br>
+
|'''Andagu quagua yazi firajichi'''.|Cocina presto, que tengo hambre.
hambre.
 
 
|'''Kariszina aqueé'''?|Sabeis beber?
 
|'''Kariszina aqueé'''?|Sabeis beber?
|'''Fifíza cachaháxa'''|Llama a tu Madre.
+
|'''Fifíza cachaháxa'''.|Llama a tu Madre.
 
|'''Fifiza casiqueni'''.|Llama al Cazique.
 
|'''Fifiza casiqueni'''.|Llama al Cazique.
 
|'''Andaguquirá'''.|Que venga presto.
 
|'''Andaguquirá'''.|Que venga presto.

Revisión del 18:01 26 ago 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 4v

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Trascripción

Andagu quagua yazi firajichi. Cocina presto, que tengo hambre.
Kariszina aqueé? Sabeis beber?
Fifíza cachaháxa. Llama a tu Madre.
Fifiza casiqueni. Llama al Cazique.
Andaguquirá. Que venga presto.
Niyuhé? Viene?
Rayoahi. No viene.
Ychuizi nacini? Que hace?
Hijya. Quien sabe?
Quijra. Que venga.
Fichanará rajichi. Se fue a la Chagra.
Fichahé. Está rozando.
Kajihi fichanará? Fuistes a la chagra?
Yffize caguachini? Que topaste?
Ragua chanca. Nada he topado.
Cabiyara chiyayá quique? Han comido el maiz los loros?
Biguara chiyaya. Mucho han comido.
Quazira chiyaya. Todo han comido.
Yhiza raffi joanquini? Poque no los espantantastes?
Rizincaha. Si.
Chinizum quan caquehe? Teneis muger?
Chanca encaquehé? Teneis marido?
fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Referencias