Línea 7: | Línea 7: | ||
Ahumarse. '''aiquensuca'''.<br> | Ahumarse. '''aiquensuca'''.<br> | ||
− | Ajuntar | + | Ajuntar {{t_i|##}}. '''hatan bquysqua'''. {{lat|l.}} '''Vbaque btasqua'''. {{lat|l.}} <br> |
− | ''' | + | '''Vbaque bquysqua'''. {{lat|l.}} '''atupquaque bgasqua'''.<br> |
Ajuntarse. '''hatan aquynsuca'''. {{lat|l.}} '''atucaque chigas'''-<br> | Ajuntarse. '''hatan aquynsuca'''. {{lat|l.}} '''atucaque chigas'''-<br> | ||
'''qua'''.<br> | '''qua'''.<br> | ||
Ajustar, igualar.'''atucaque''' '''bgasqua'''.<br> | Ajustar, igualar.'''atucaque''' '''bgasqua'''.<br> | ||
− | Ajustado estar, | + | Ajustado estar, al justo me viene. '''guahaiuque'''<br> |
− | chahân''' '''apqua'''.<br> | + | '''chahân''' '''apqua'''.<br> |
− | Ajustar al modo dicho. dirase asi: '''guahaiuque''' | + | Ajustar al modo dicho. dirase asi: '''guahaiuque'''<br> |
− | '''chachan''' '''pquengaquyu''', | + | '''chachan''' '''pquengaquyu''', hazla que me venga<br> |
al justo.<br> | al justo.<br> | ||
Ala de el ave. '''gaca'''.<br> | Ala de el ave. '''gaca'''.<br> | ||
− | Alabar. ''' | + | Alabar. '''Ecaque''' '''choque zegusqua'''.<br> |
Alacran. '''quysua'''.<br> | Alacran. '''quysua'''.<br> | ||
Alancear. '''btyhypquasuca'''.<br> | Alancear. '''btyhypquasuca'''.<br> | ||
Línea 24: | Línea 24: | ||
Alargarse de esta man.<sup>a</sup> '''agahasynsuca'''.<br> | Alargarse de esta man.<sup>a</sup> '''agahasynsuca'''.<br> | ||
Alargar la mano acia acá. '''Si ichosqua'''.<br> | Alargar la mano acia acá. '''Si ichosqua'''.<br> | ||
− | Alargar la mano acia allá. ''' | + | Alargar la mano acia allá. '''ai ichosqua'''.<br> |
− | .<br> | ||
Alargar otra cosa acia allá. '''ai bchosqua'''.<br> | Alargar otra cosa acia allá. '''ai bchosqua'''.<br> | ||
Alargar otra cosa acia acá. '''Si bchosqua'''.<br> | Alargar otra cosa acia acá. '''Si bchosqua'''.<br> | ||
− | |||
Alargar, esto es, tirar acia allá. '''ai bsuhusqua'''.<br> | Alargar, esto es, tirar acia allá. '''ai bsuhusqua'''.<br> | ||
− | |||
A la redonda. '''bosa'''.<br> | A la redonda. '''bosa'''.<br> | ||
− | A la vista, esto es, | + | A la vista, esto es, viendolo. '''Zupqua fihistan''', '''nup'''-<br> |
− | '''qua''' '''fihistan''' | + | '''qua''' '''fihistan''' &c. {{lat|l.}} '''zubana''', '''mubana''' &c.<br> |
− | A la vista, esto es, | + | A la vista, esto es, a lo que representa a la vista. '''Vp'''-<br> |
− | '''quachieca'''. | + | '''quachieca'''. a mi vista. '''zupqua chieca'''.<br> |
A la mano derecha o izquierda. '''Si hique husâ'''.<br> | A la mano derecha o izquierda. '''Si hique husâ'''.<br> | ||
− | {{lat|idest | + | {{lat|idest.}} acia aqui, señalando. no hai otro modo. |
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 23:31 26 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 9v
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
Trascripción |
Ahumarse. aiquensuca. |
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
Referencias
- ↑ Texto tachado e ilegible.