De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 10r

fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Trascripción

10.

A las espaldas de la casa. gue iohozana. y si habla
de movim.to gueiohozaca.
A las 7 de el dia. Sua,z, sinie anyquyna.l. suaz si-
nie anycaxin.
A las 3 de la tarde. Sua,z, atoquenâ. l. sua,z, ate-
que saxin.
A las 9. aca,z, abgyina. l. acagyiaxin. y asi sedice
de las demas horas mudando sólo el numero.
A la mañana. Zacoca.
A la tarde. Sua meca. l. sua mena.
A las 8 de la mañana. Zacoca suhuza gyiaxin.
l. zacoque suhuza,z, abgyina.

Al amanecer. Suas agasquana. l. fusuca gasqua-
na. l. suas agaiaxin. l. fusuca gaiaxin.
Al ayre andar. fibas zemisqua. l. fibaque ze-
misqua.
Alcanzar al que va caminando. asucas zepquas-
qua.
Alcanzar lo que desea. Zemistysuca.
Alcanzar de otro, es lo mismo, que diome algo.
Alcanzar lo que está en alto. guas btasqua.
Alcanzar, llegar. Zepquasqua. No lo alcanzo; ze-
quyn,z, apquaza.
Alcanzar con el tpô, con la cantidad y con el num.o,
esto es, que habrá bastantem.te lo que es menes-
ter para el fin, que se pretende. Dicese con esta
frase, esugue, o con esta apqua, o con ambas
juntas. vg. alcanza? apquaoa? l. eso apqua? l. e-
y resp.de bien alcanza. apqua gue. l. esugue
apqua. l. esugue.

fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Referencias