(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 37v |siguiente = fol 38v |foto = |texto = {{der|38.}} De aqui. '''Synaca'''<ref>En Ms 158 '''Sinaca'''.</ref>. de...') |
|||
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | |||
{{der|38.}} | {{der|38.}} | ||
− | + | De aqui. '''Synaca'''. de aqui se fue. '''synaca ana''' de<br> | |
− | De aqui. '''Synaca''' | + | aqui sali. '''synaca faque zane'''<br> |
− | aqui sali. ''' | + | De acullá. '''ana nxie'''. {{lat|l.}} '''anaca'''.<br> |
− | De acullá. '''ana nxie''' | + | De tal lugar: dicese con la postposicion <u>'''na'''</u>, y el nòm-<br> |
− | De tal lugar: dicese con la postposicion <u>'''na'''</u>, y el | + | bre de el lugar. Salió de Tunxa. '''Chunsan'''<ref>La “C” está reteñida sobre una “A”.</ref> '''vaque'''<br> |
− | bre de el lugar. Salió de Tunxa. '''Chunsan'''<ref>La | ||
'''aiane'''. Dicese tambien con la postposicion <u>'''nxie'''</u> con-<br> | '''aiane'''. Dicese tambien con la postposicion <u>'''nxie'''</u> con-<br> | ||
− | + | tal que no sea el lugar, donde estamos. <br> | |
− | De aqui para alli: ''' | + | De aqui para alli: '''acsieque'''. Andase de aqui pa-<br> |
− | ra | + | ra alli. '''acsieque asyne'''.<br> |
− | De aqui adelante. '''fanaia'''. | + | De aqui adelante. '''fanaia'''. {{lat|l.}} '''fachiquy hyque naia'''.<br> |
− | Y si uno habla dice | + | Y si uno habla dice de si: '''fazequy hyca naia'''.<br> |
− | De aqui | + | De aqui a la noche. '''fa azaca nynga, nxie'''.<br> |
− | De aqui a la | + | De aqui a la mañana. '''fa suasaga nxie'''.<br> |
− | De aqui | + | De aqui a la tarde. '''fa sua mecanxie'''. {{lat|l.}} '''fasua me'''-<br> |
'''ca muysa'''.<br> | '''ca muysa'''.<br> | ||
− | De aqui | + | De aqui a mañana por la mañana. '''faaica zaco'''-<br> |
− | '''que nxie'''. | + | '''que nxie'''. {{lat|l.}} '''fa aica zacoque muysa'''.<br> |
− | De aqui a | + | De aqui a mañana. '''fa aica nxie'''. {{lat|l.}} '''fa aica muysa'''.<br> |
− | De aqui | + | De aqui a quanto. '''fa fica nxicoà'''.<br> |
− | De aqui | + | De aqui a quanto sera? '''fa fica nxie nuacha.<br> |
− | De aqui | + | De aqui a quantos dias? '''fa sua finua'''. {{lat|l.}} '''Sua fica'''<br> |
'''muysa'''.<br> | '''muysa'''.<br> | ||
De aqui a quanto, hablando de horas. '''fa fica xinua'''.<br> | De aqui a quanto, hablando de horas. '''fa fica xinua'''.<br> | ||
− | De aqui a un poco. '''apuynga nxie'''. | + | De aqui a un poco. '''apuynga nxie'''. {{lat|l.}} '''fa apuynga nxie'''.<br> |
− | + | {{lat|l.}} '''Sa puynga'''. {{lat|l.}} '''ynga'''. {{lat|l.}} '''ynga nxie'''. {{lat|l.}} '''ingue puycana'''.<br> | |
− | De aqui una hora. ''' | + | De aqui una hora. '''fachueta nxie'''. {{lat|l.}} '''fachueta'''.<br> |
− | De aqui a dos horas. '''fuchue bohoza nxie'''. | + | De aqui a dos horas. '''fuchue bohoza nxie'''. {{lat|l.}} '''fachue bo'''-<br> |
− | '''hoza'''. | + | '''hoza'''. <br> |
− | De aqui a dos dias. ''' | + | De aqui a dos dias. '''fasuaboza nxie'''. {{lat|l.}} '''fasua boza'''.<br> |
− | De aqui | + | De aqui a tres dias. '''fa suamica'''. {{lat|l.}} '''fama mica'''. {{lat|l.}} '''fa'''-<br> |
− | '''ma sua mica'''. De estas tres | + | '''ma sua mica'''. De estas tres mañ. se dice de todos los dias |
+ | |||
+ | |||
+ | |||
}} | }} |
Revisión actual del 22:33 30 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 38r
fol 37v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 38v |
Trascripción |
38.
De aqui. Synaca. de aqui se fue. synaca ana de |
fol 37v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 38v |
Referencias
- ↑ La “C” está reteñida sobre una “A”.