De Colección Mutis
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|57}} | {{der|57}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | {{cuadricula |
− | '''Yda | + | |Popa.|'''Yda ísígí.'''}} |
− | / Por causa de Pedro <nowiki>=</nowiki> '''Pedro banaca'''. < | + | {{cuadricula1|Por causal. <nowiki>=</nowiki> '''Banaca'''. | Por causa de Pedro <nowiki>=</nowiki> '''Pedro banaca'''.}} |
− | / Por eso <nowiki>=</nowiki> ''' | + | {{cuadricula1|Por amor de tí <nowiki>=</nowiki> '''Ginína banaca'''. | Por eso <nowiki>=</nowiki> '''Ríbanaca''', {{in|{{lat|l.}}}} '''riayu-''' <br> |
− | <br> | + | '''banaquerrí,''' {{lat|vel}}, '''Guana''' |{{t_l|'''querrí, ríayuguana querre. cha'''-<br> '''nisaí, guanaquerre'''.}} | Por esta causa, ò p.<sup>r</sup> lo q.<sup>l</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Chunisaí bana-'''<br> |
− | causa, | + | {{der|'''-ca.''' {{lat|l.}}*}}}} |
− | + | {{cuadricula | |
− | '''Ria iubanaquerrí.''' < | + | |Por tanto.|'''Ria iubanaquerrí.''' |
− | '''Chunisaí | + | |Por lo qual principalm.<sup>te</sup>|'''Chunisaí banaquerrí.''' |
− | '''Nubicao | + | |Por encíma de mí.|'''Nubicao : Nubicaucha.'''}} |
− | '''Nuarrumírre'''. {{lat| | + | {{cuadricula1|Por mi en mi lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrumírre'''. {{lat|V.g.}} has esto en mí <br> |
− | < | + | lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrumírre gímeda.'''}} |
− | fuego <nowiki>=</nowiki> '''Sichaí íní | + | {{cuadricula1|Por defectivo {{lat|v.g.}} por falta de fuego <nowiki>=</nowiki> '''Sichaí íní.'''}} |
− | haver yo hecho <nowiki>=</nowiki> | + | {{cuadricula1|Por verbal <nowiki>=</nowiki> {{lat|v.g.}} por hacer, ò haver yo hecho <nowiki>=</nowiki> '''Numedacare,'''<br> |
− | '''Numedacare,'''<br> | + | '''Numedanímíucare.''' | Por miedo mio <nowiki>=</nowiki> '''Nucarruníba'''.}} |
− | '''Nucarruníba'''. < | + | {{cuadricula1|Por temor de Dios <nowiki>=</nowiki> '''Dios íbao nína'''.}} |
− | '''Dios íbao nína'''. < | + | {{cuadricula1|Por el contrario <nowiki>=</nowiki> '''Quebana, quebanaja, chacataja'''. Su <br> |
− | '''Quebana, quebanaja, chacataja'''. Su <br> | + | aplicacion pide practica, y bastante.}} |
− | y bastante. < | + | {{cuadricula1|Por ventura hiciste? <nowiki>=</nowiki> '''Gimedanímíu síaya?'''}} |
− | '''Gimedanímíu síaya?''' < | + | {{cuadricula1|Por temporal {{lat|v.g.}} por Pasqua <nowiki>=</nowiki> '''Pasqua yage'''.}} |
− | '''Pasqua yage'''. < | + | {{cuadricula1|Por poco <nowiki>=</nowiki> '''Vísímacha'''. | Por el camino <nowiki>=</nowiki> '''Anijubarrico'''. }} |
− | / Por el camino <nowiki>=</nowiki> '''Anijubarrico'''. < | + | {{cuadricula1|Por agua <nowiki>=</nowiki> '''Vníaco'''. | Por tierra <nowiki>=</nowiki> '''macarrataí íta.'''}} |
− | / Por tierra <nowiki>=</nowiki> | + | {{cuadricula1|Por detras de mí <nowiki>=</nowiki> '''Nubajunareba, nutanegeba'''. | Por de-<br> |
− | '''Nubajunareba | + | lante de mí <nowiki>=</nowiki> '''Nunanírreba, Nubechareba'''. | Por mi pre- <br> |
− | '''Nubechareba'''. | + | sencia, ò, acatamiento <nowiki>=</nowiki> '''Nutuya jueríco'''.| }} |
− | '''Nutuya jueríco'''. < | + | {{cuadricula1|Por donde? <nowiki>=</nowiki> '''Tegetacan'''? | Por mi lado <nowiki>=</nowiki> '''Nuema naco'''. }} |
− | Por mi lado <nowiki>=</nowiki> '''Nuema naco'''. < | + | {{cuadricula1|Por aqui <nowiki>=</nowiki> '''Guayege'''. | Por ahì <nowiki>=</nowiki> '''chegene'''.}} |
− | Por | + | {{cuadricula1|Por aculla <nowiki>=</nowiki> '''Nenege'''. | Por donde tu estas '''chege gírra'''.}} |
− | Por donde tu estas ''' | + | {{cuadricula1|Por donde está Pedro <nowiki>=</nowiki> '''Pedro itege.'''}} |
− | '''Pedro itege.''' < | + | {{cuadricula1|Por encima <nowiki>=</nowiki> '''Rítabāge'''. | Por abajo <nowiki>=</nowiki> '''Riagíbagēba'''. }} |
− | Por abajo <nowiki>=</nowiki> '''Riagíbagēba'''. < | + | {{cuadricula1|Por que? Ynterrogativa <nowiki>=</nowiki> '''tainataca banāca?''', {{lat|vel}} '''tainai'''.}} |
− | ''' | + | {{cuadricula1|Porque afirmativo <nowiki>=</nowiki> '''Benayerrí'''. | Porque causa <nowiki>=</nowiki> '''tainataca bana-'''<br> |
− | / Porque causa <nowiki>=</nowiki> ''' | + | {{der|'''(-ca.'''}}}} |
− | + | {{cuadricula | |
− | '''Nuasacareu, nuquírríba rinaco.''' | + | |Porfiar. |'''Nuasacareu, nuquírríba rinaco.''' |
− | ''' | + | |Porfia.|'''Yasacarecasì'''. |
− | '''Casacarecayi'''. | + | |Porfiado.|'''Casacarecayi'''.}} |
− | }} | + | {{cuadricula1|*'''[R]anaquerri'''. {{lat|l.}} '''Riayuguanaquerre, chunisay guanaquerre'''.}} |
− | *[R]anaquerri. {{lat|l}} Riayuguanaquerre, chunisay guanaquerre. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 22:56 11 nov 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 57r
fol 56v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 57v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
57
|
fol 56v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 57v |