(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 15: | Línea 15: | ||
Como si,<br> | Como si,<br> | ||
quando.<br> | quando.<br> | ||
− | nan.<br> | + | '''nan'''.<br> |
<br> | <br> | ||
'''San'''.<br> | '''San'''.<br> | ||
Línea 54: | Línea 54: | ||
'''muysca choc chaguecua san'''<br> | '''muysca choc chaguecua san'''<br> | ||
El futuro si yo huviera de ser<br> | El futuro si yo huviera de ser<br> | ||
− | |||
'''muysca choque chaguecua nynga san'''<br> | '''muysca choque chaguecua nynga san'''<br> | ||
'''muysca choc guennan nohocan''', {{lat|vel}} '''quan'''.<br> | '''muysca choc guennan nohocan''', {{lat|vel}} '''quan'''.<br> | ||
Aunque yo sea hombre de bien.<br> | Aunque yo sea hombre de bien.<br> | ||
− | ''' | + | <br> |
− | ''' | + | '''Muysca choc chaguecua san nohocan''', {{lat|vel}} '''quan'''.<br> |
+ | '''Muysca choc chaguecua nyngasan nohocan''', {{lat|vel}} '''quan'''.<br> | ||
<br> | <br> | ||
Aunque yo huviera de ser hombre de bien.<br> | Aunque yo huviera de ser hombre de bien.<br> |
Revisión actual del 18:45 3 ene 2015
Manuscrito 2922 BPRM/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción | |||
|
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 4r |