(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 24v | |anterior = fol 24v | ||
|siguiente = fol 25v | |siguiente = fol 25v | ||
− | |foto | + | |foto = |
− | |texto | + | |texto = |
{{der|25.}} | {{der|25.}} | ||
Línea 27: | Línea 27: | ||
'''Taya'''.... herbuno, ó hierba.<br> | '''Taya'''.... herbuno, ó hierba.<br> | ||
'''Tayò'''.... atrancar, cerrar la puerta, echar la llave, ó errar el tiro.<br> | '''Tayò'''.... atrancar, cerrar la puerta, echar la llave, ó errar el tiro.<br> | ||
− | '''Tayomacà'''.... lleve | + | '''Tayomacà'''.... {{cam|lleve|llave}}, candado, ó cerradura.<br> |
'''Tai'''.... texèr.<br> | '''Tai'''.... texèr.<br> | ||
'''Tamù'''.... paba de ótra éspecie.<br> | '''Tamù'''.... paba de ótra éspecie.<br> | ||
Línea 43: | Línea 43: | ||
<center><h2>T ante E.</h2></center> | <center><h2>T ante E.</h2></center> | ||
− | '''Teba'''.... atravesarse alguna cosa, ó ponerla al traves .<br> | + | '''Teba'''.... atravesarse alguna cosa, ó ponerla al traves.<br> |
'''Tebeseè'''.... atravesado, ò puesto al traves.<br> | '''Tebeseè'''.... atravesado, ò puesto al traves.<br> | ||
'''Teenmeà'''.... faxa.<br> | '''Teenmeà'''.... faxa.<br> |
Revisión actual del 01:15 13 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 25r
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Trascripción |
25.
Supò.... la hacha de cortar. T. ante A.Tacaguay.... hormígas con cuernos. Tapiseè.... cerrada la puerta, ó otro cosa. T ante E.Teba.... atravesarse alguna cosa, ó ponerla al traves. |
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "llave".