De Colección Mutis
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 10: | Línea 10: | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
|'''Hincqui''' = crudo.|'''Qô''' - con las narices pronunciado - | |'''Hincqui''' = crudo.|'''Qô''' - con las narices pronunciado - | ||
− | |'''Iz''' = cosa madura.|dice el {{ind|achiote | + | |'''Iz''' = cosa madura.|dice el {{ind|achiote|Nahuatl}}. |
|'''Izâ''' = la muger q.<sup>do</sup> està con el mens-<sup>(-truo.</sup>|'''Papgueze''' = el azafran. | |'''Izâ''' = la muger q.<sup>do</sup> està con el mens-<sup>(-truo.</sup>|'''Papgueze''' = el azafran. | ||
|'''Pesgue''' = hurtar.|'''Zons''' = la Espina. | |'''Pesgue''' = hurtar.|'''Zons''' = la Espina. | ||
Línea 38: | Línea 38: | ||
|'''Yapatñi'''.|'''Peiñame''' = anda pregunta. | |'''Yapatñi'''.|'''Peiñame''' = anda pregunta. | ||
|'''Finês''' = el ollin.|'''Mepegnuetô''' = pedi. | |'''Finês''' = el ollin.|'''Mepegnuetô''' = pedi. | ||
− | |'''Findîndi''' = las olas.|'''Cafi''' = el abujero. | + | |'''Findîndi''' = las olas.|'''Cafi''' = el {{cam|abujero|agujero}}. |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 12:15 16 nov 2012
Manuscrito 2928 BPRM/fol 2r
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2
|
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "agujero".