De Colección Mutis
Línea 34: | Línea 34: | ||
|'''Mei''' = mirad.|gar de <u>'''cose'''</u>, otro qualq.<sup>a</sup> nom- | |'''Mei''' = mirad.|gar de <u>'''cose'''</u>, otro qualq.<sup>a</sup> nom- | ||
|'''Tuic''' = la nuca.|bre, de ese será la sombra. | |'''Tuic''' = la nuca.|bre, de ese será la sombra. | ||
− | |'''Patel hostiam anzquiscote''' = |'''Zou''' = la chucha. | + | |'''Patel hostiam anzquiscote''' = |'''Zou''' = la {{ind|chucha|quechua|Del quechua 'chucha', "zorro, raposa" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).}}. |
|En alzando el Padre la hos-|'''Atĩs''' = el tabano. | |En alzando el Padre la hos-|'''Atĩs''' = el tabano. | ||
|tia.|'''Ãti''' = la ropa. | |tia.|'''Ãti''' = la ropa. |
Revisión actual del 13:53 18 nov 2012
Manuscrito 2928 BPRM/fol 2v
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Referencias
- ↑ Del quechua y el aimara 'kuka' (DRAE, 2001)
- ↑ De origen taíno (DRAE, 2001)
- ↑ Esta entrada aparece al lado derecho de la página en un recuadro junto a Quima.
- ↑ En la actualidad cujtyil, "torcaz" (Gerdel, 1983).
- ↑ Del quéchua 'chilangu', "pollo de agua" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997); o del quechua 'chiwaku', "tordo" (aves de la familia Icteridae) (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).
- ↑ Del quechua 'chucha', "zorro, raposa" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).