(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
4 | 4 | ||
+ | <center>+</center> | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Camino: '''Assamatau.'''<br> | + | |{{sangria}} |
− | Clavar, ô | + | Camino: '''Assamatau.'''<br> |
− | + | ||
− | + | Clavar, ô flechar: '''tupuesse'''.<br> | |
− | + | ||
+ | Con el, ô con aquel: '''Aquere.'''<br> | ||
+ | |||
+ | Conmigo: '''Yaquere.'''<br> | ||
+ | |||
+ | Cosa passada: '''Aquemo.'''<br> | ||
+ | |||
Cosa por venir, ô quando sera<br> | Cosa por venir, ô quando sera<br> | ||
− | esso? ''ettuanoyau.'''<br> | + | esso? '''ettuanoyau.'''<br> |
− | Q.<sup>e</sup> cosa | + | |
− | + | Q.<sup>e</sup> cosa eʃ eʃso? '''et muere?'''<br> | |
− | + | ||
− | + | Caʃtígo: '''Aypucuru.'''<br> | |
+ | |||
+ | Caʃtigar: '''Aypucuxcaque.'''<br> | ||
+ | |||
+ | Cabeça: '''Guayirí'''<br> | ||
+ | |||
Capitan, ô cosa principal: '''caypun.'''<br> | Capitan, ô cosa principal: '''caypun.'''<br> | ||
+ | |||
Cara, o rostro: '''Pere'''.<br> | Cara, o rostro: '''Pere'''.<br> | ||
+ | |||
Coraçon: '''Yavani'''<br> | Coraçon: '''Yavani'''<br> | ||
+ | |||
Costillas: '''proru.'''<br> | Costillas: '''proru.'''<br> | ||
+ | |||
Culo: '''Bissanare.'''<br> | Culo: '''Bissanare.'''<br> | ||
− | Cuerpo: ''' | + | |
− | + | Cuerpo: '''Yepu'''. Cassave: '''Aqueyu.'''<br> | |
− | dale de Comer: ''' | + | |
− | ''' | + | Comer: '''quinimuir.'''<br> |
− | Con qual | + | |
− | + | dale de Comer: '''Supaque.'''<br> | |
+ | |||
+ | '''Cuyuruquemo''': eʃ todo especie de comida.<br> | ||
+ | |||
+ | Con qual eʃta? '''Aytxono Jaquere?'''<br> | ||
+ | |||
+ | Caʃa: ''''heuta'''. haʃ tu Caʃa: '''Heute'''<br> | ||
'''yamaycaca.'''<br> | '''yamaycaca.'''<br> | ||
− | + | ||
+ | Ivan por comer, ô Comida: '''quinimʃa'''.<br> | ||
+ | |||
Cansado, ô fatigado: '''tuapropsa'''<br> | Cansado, ô fatigado: '''tuapropsa'''<br> | ||
− | + | ||
− | Cosa mala | + | tu estas cansado: '''tuapropsa amuere.'''<br> |
+ | |||
+ | Cosa mala eʃ: '''curepro noʃce'''. {{lat|v.}} <br> | ||
'''curepra mane'''. {{lat|v.}} '''curepun'''<br> | '''curepra mane'''. {{lat|v.}} '''curepun'''<br> | ||
− | '''naʃce'''. vg. Cosa mala eʃ no <br> | + | '''naʃce'''. {{lat|vg.}} Cosa mala eʃ no <br> |
ʃaber quien eʃ Dios: '''Curepra'''<br> | ʃaber quien eʃ Dios: '''Curepra'''<br> | ||
− | '''naʃce, yhevaʃʃir, | + | '''naʃce, yhevaʃʃir, aniqui Dios'''<br> |
− | ''' | + | '''tenpuítepra.'''<br> |
− | Cosa mala | + | |
+ | Cosa mala eʃ q.<sup>e</sup> Los Padreʃ no cuy=<br> | ||
den sus hijos: '''curepro naʃce'''<br> | den sus hijos: '''curepro naʃce'''<br> | ||
'''timuquiampe, Imu como a'''=<br> | '''timuquiampe, Imu como a'''=<br> | ||
'''naʃʃenpapra.'''<br> | '''naʃʃenpapra.'''<br> | ||
− | + | ||
+ | buscar de comer: '''nacuru.'''<br> | ||
+ | {{f_sangria}} | ||
+ | |||
<center><h2>D.</h2></center> | <center><h2>D.</h2></center> | ||
+ | {{sangria}} | ||
Dezear: '''eyenepaye huasse'''.<br> | Dezear: '''eyenepaye huasse'''.<br> | ||
− | + | ||
+ | Dezir, ô hablar: '''Ceyuq.<sup>e</sup>''', {{lat|v.}} '''Ayxaq.<sup>e</sup>''',<br> | ||
{{lat|v.}} '''caca'''.<br> | {{lat|v.}} '''caca'''.<br> | ||
+ | |||
Di la verdad: '''cereemoque.'''<br> | Di la verdad: '''cereemoque.'''<br> | ||
+ | |||
que te ha dicho: '''ettincay.''' | que te ha dicho: '''ettincay.''' | ||
− | |Dolor: '''tímoronu.'''<br> | + | {{f_sangria}} |
− | que | + | |{{sangria}} |
− | Assi, ô desta manera: ''serepe.'''<br> | + | Dolor: '''tímoronu.'''<br> |
− | Dia: '''circe''', {{lat|v.}} '''Ano'''. Ia es dia: '''Ano''' | + | |
+ | que te duele? '''Etítímurone maana'''<br> | ||
+ | |||
+ | Assi, ô desta manera: '''serepe.'''<br> | ||
+ | |||
+ | Dia: '''circe''', {{lat|v.}} '''Ano'''. Ia es dia: '''Ano'''<br> | ||
'''nasce'''. todos los diaʃ: '''temece círce'''.<br> | '''nasce'''. todos los diaʃ: '''temece círce'''.<br> | ||
+ | |||
Dar: '''tutca''' {{lat|v.}} '''ytussu'''. _ dame carne<br> | Dar: '''tutca''' {{lat|v.}} '''ytussu'''. _ dame carne<br> | ||
'''xare carne''', {{lat|v.}} '''antupiré'''.<br> | '''xare carne''', {{lat|v.}} '''antupiré'''.<br> | ||
+ | |||
dale de Bever: '''Suotpaque.'''<br> | dale de Bever: '''Suotpaque.'''<br> | ||
− | dormir: ''' | + | |
− | + | dormir: '''Vníquir.'''<br> | |
− | Dientes: ''yeri.'''<br> | + | |
+ | estoy dormiendo: '''Vníquiasse'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Dientes: '''yeri.'''<br> | ||
+ | |||
Demonio: '''Huirpe'''.<br> | Demonio: '''Huirpe'''.<br> | ||
+ | |||
Desnudo: '''Yponumbra.'''<br> | Desnudo: '''Yponumbra.'''<br> | ||
− | Dexar alguna cosa: vg. dexa esso:<br> | + | |
+ | Dexar alguna cosa: {{lat|vg.}} dexa esso:<br> | ||
'''surmaque more'''.<br> | '''surmaque more'''.<br> | ||
+ | |||
Dentro, ô en medio: '''Cuana'''.<br> | Dentro, ô en medio: '''Cuana'''.<br> | ||
+ | |||
Delante: '''hauaporo.'''<br> | Delante: '''hauaporo.'''<br> | ||
+ | |||
Detraʃ: '''ayaqueymna'''.<br> | Detraʃ: '''ayaqueymna'''.<br> | ||
+ | |||
De donde ereʃ? '''esseÿono muere?'''<br> | De donde ereʃ? '''esseÿono muere?'''<br> | ||
+ | |||
Despueʃ: '''paatipo''', {{lat|v.}} '''detipo.'''<br> | Despueʃ: '''paatipo''', {{lat|v.}} '''detipo.'''<br> | ||
+ | |||
Despues q.<sup>e</sup> se fue: '''yhimquíetípo.'''<br> | Despues q.<sup>e</sup> se fue: '''yhimquíetípo.'''<br> | ||
+ | |||
Descançar: '''more pere naassir.''' este<br> | Descançar: '''more pere naassir.''' este<br> | ||
termino propiamente quiero<br> | termino propiamente quiero<br> | ||
− | dezir: no trabajes | + | dezir: no trabajes maʃ.<br> |
+ | |||
De veraʃ: '''Aríonomo.'''<br> | De veraʃ: '''Aríonomo.'''<br> | ||
− | De quien | + | |
− | '''mamin cilla'''? es de f.co: '''ya'''=<br> | + | De quien eʃ essa cilla? '''Anaquí yo'''<br> |
− | '''mamin F.co.'''<br> | + | '''mamin cilla'''? es de f.<sup>co</sup>: '''ya'''=<br> |
+ | '''mamin F.<sup>co</sup>.'''<br> | ||
+ | |||
El Mayordomo no te ha dado [Carne]<br> | El Mayordomo no te ha dado [Carne]<br> | ||
'''m[ayor]domo autupiri carne'''?<br> | '''m[ayor]domo autupiri carne'''?<br> | ||
no me ha dado: '''Antupra.'''<br> | no me ha dado: '''Antupra.'''<br> | ||
+ | {{f_sangria}} | ||
+ | |||
<center><h2>E</h2></center> | <center><h2>E</h2></center> | ||
+ | {{sangria}} | ||
Entender, ô aver entendido: '''Matanî'''<br> | Entender, ô aver entendido: '''Matanî'''<br> | ||
+ | |||
tienes entendimiento, conocimiento<br> | tienes entendimiento, conocimiento<br> | ||
o concideracion: '''tauare maä'''<br> | o concideracion: '''tauare maä'''<br> | ||
− | quettí''' {{lat|v.}} '''tauaremachaquettí'''<br> | + | '''quettí''' {{lat|v.}} '''tauaremachaquettí'''<br> |
+ | |||
Enemigos: '''quiyotoonamo'''<br> | Enemigos: '''quiyotoonamo'''<br> | ||
+ | |||
Engañar: '''encuptasse.'''<br> | Engañar: '''encuptasse.'''<br> | ||
+ | |||
Ser engañado: '''encuptay'''.<br> | Ser engañado: '''encuptay'''.<br> | ||
+ | |||
Enfermo, ô enfermos: '''tumarque'''<br> | Enfermo, ô enfermos: '''tumarque'''<br> | ||
− | quien | + | |
+ | quien eʃta enfermo? '''Anaqui tumar''' | ||
+ | {{f_sangria}} | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 19:08 15 abr 2013
Manuscrito 2921 BPRM/fol 2v
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2921 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción | ||
4
|
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2921 BPRM | Siguiente >> fol 3r |